[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: KVIrc4 en français (relance)



Quoting David Prévot (david@tilapin.org):

> > Et puis -> http://lists.debian.org/debian-l10n-french/2010/01/msg00256.html
> 
> La réponse de Christian montre moins de scepticisme que moi, donc
> j'imagine qu'il a raison.

Disons que je le montre moins, mon scepticisme..:-)

Cela étant, au moment où Kai a posté son appel à traductions, j'étais
surtout sceptique sur le fait que quelqu'un se lance dans cette
traduction vu nos ressources actuelles.

Maintenant, à partir du moment où quelqu'un est intéressé, pourquoi
pas la gérer ici? Je pense comme toi que nous ne pouvons certainement
pas gérer toutes les traductions amont possibles et imaginables...et
que, quand le projet amont a déjà un infrastructure de localisation,
il vaut mieux que la traduction s'y fasse.

Dans le cas présent, kvirc ne semble pas vraiement faire partie
intégrante de KDE, donc c'est un cas limite...

> 
> > J'ai vu sur les archives et les message que j'ai reçus depuis mon
> > inscription des RFR/LCFC/MAJ/... sans comprendre leurs significations...
> > mais grâce à ton lien (1), j'ai (enfin) compris !
> 
> > (1) http://www.debian.org/intl/french/format
> 
> Merci de bien vouloir finir de lire cette partie de documentation, je
> pense par exemple à l'utilisation de la liste [2] et de msgcat [3].
> 
> [2] http://www.debian.org/intl/french/#reference
> [3] http://www.debian.org/intl/french/traduire#choses
> 
> > Sinon, petite question : la taille maximum accepter sur la liste est de
> > combien ?
> 
> Une trentaine de kilooctets je crois.


Donc, pour du gros fichier, il faut bzipper et, au pire, utiliser un
lien http....

Attention, uen demande de relecture sur de gros fichiers PO ne va pas
forcément provoquer de relecture. Encore faut-il que quelqu'un se
sente motivé(e) pour se lanceer...:)


En général, pour ma part, sur ce type de traduction non directement
Debian, je passe mon chemin (pas le temps...) sauf si je la trouve
vraiment mauvaise à première vue...:)

Donc, le fait que je réponde à un RFR risque de ne pas être bon
signe..:)


Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: