[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://durep/fr.po



Quoting Yannick Roehlly (yannick.roehlly@free.fr):
> Le Sunday 14 February 2010 18:54:59 Stéphane Blondon, vous avez écrit :
> > Le 14 février 2010 18:06, Yannick Roehlly <yannick.roehlly@free.fr> a écrit 
> > - Minuscule 
> 
> Pour le « ATTENTION », vu que le « WARNING » est en majuscules, je serais 
> d'avis de faire la même chose en français.


En général, dans les relectures de l'anglais faites sur -l10n-english,
on incite très fortement les mainteneurs à virer ces "WARNING" et
autres "avertissements" hurleurs..:-)

Le recommandation est en général "rester factuel et laisser
l'intelligence du lecteur comprendre les moments où il|elle doit faire
attention".

Donc, en fait, le plus souvent, dans les traductions, j'ignore ces
WARNING et ne les traduis même pas.


Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: