Bonjour, Ci-joint le fr.po de la suite debhelper corrigé des modifications proposées par Omar Aboura et Stéphane Blondon. Toutes leurs propositions ont été acceptées. Comme il ne s'agissait quasiment que de modifications de typo, la relecture devrait être assez simple (mais longue quand même). Désolé pour le format "exotique" utilisé lors du premier envoi. Toutefois le format rar est pris en charge par le paquet unrar (mais, il est vrai, dans la section non free de debian). Je l'avais choisi car il me semblait me souvenir que sur cette liste la taille maximum des pièces jointes était de 64kio et seul ce format me permettait de passer en dessous de cette barre. Visiblement cette limitation n'est plus d'actualité. J'ai supprimé toutes les balises S<...>. je les avais placées manuellement lors de la première traduction que j'avais faite en 2006. A cette époque je suppose que po4a ne prenait pas en charge les espaces insécables. Pour terminer, j'ai un problème que je n'arrive pas à résoudre avec l'encodage utf8. Lorsque je construis le paquet et que je l'installe, les mans sont visiblement en utf8 mais l'affichage n'est pas correct. Aucune option de man ne me permet de résoudre ce problème. (les autres mans s'affichant correctement, je ne pense pas que cela vienne de ma machine, mais sait-on jamais...). Si l'un d'entre vous pouvait essayer et me dire s'il obtient le même (mauvais) résultat... Nota : le problème n'est pas lié avec à cette mise à jour de la traduction car le résultat est le même avec la version du paquet actuellement disponible dans les dépôts. Vous pouvez donc essayer avec un simple apt-get install debhelper puis en regardant un des man de la suite en français (ou en espagnol d'ailleurs). Merci aux relecteurs passés et futurs et expérimentateurs à venir Cordialement Valéry Perrin
Attachment:
fr.po.tar.gz
Description: GNU Zip compressed data
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature