[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: po4a/release-notes: <screen> non traduit (was: Un commentaire dans la doc ?)



On Sat, Aug 15, 2009 at 03:39:50PM +0200, Simon Paillard wrote:
> On Sat, Aug 15, 2009 at 12:46:45AM +0200, Nicolas François wrote:
> >
> > Pour corriger le problème, on peut:
> >  * Forcer complètement la version de po4a en ajoutant les modules Xml, PO,
> >    et Transtractor (il faudrait peut être aussi Chooser et les lignes de
> >    commandes utilisées)
> 
> Cela me parait la solution la plus fiable, mais cela doit être mis à
> jour manuellement à chaque nouvelle version de po4a..

Disons qu'à chaque nouvelle version de po4a, le projet devra évaluer s'il
faut passer à la nouvelle version ou pas

> > ou
> >  * Fournir des fichiers POT, qu'on re-générerait manuellement avec le bon
> >    environnement et qui seraient utilisés pour la mise à jour des fichiers
> >    POs.
> 
> Il faut s'assurer que les traducteurs utilisent bien cette méthode.

Une autre idée ça pourrait être de tester dans make updatepo si po4a est
bien la bonne version (ou compris entre version_min et version_max).
De la même façon, à chaque nouvelle vesion de po4a, il faudra ré-évaluer
version_min et version_max.

> >    L'idéal serait d'avoir un commit hook qui mette à jour les fichiers POT
> 
> (voire les fichiers po ?)

Ca peut causer des conflits.

> > Dans l'immédiat, est-ce que tu veux que je re-génère les PO français avec
> > l'ancienne version de po4a ?
> 
> Quelle est la procédure ?
> Regénérer le xml traduit avec le po4a sid, le réimporter avec po4a
> lenny ? (en supposant que la traduction est à jour )
> Toutes les langues en po sont touchées sauf es, lt, ml, nb, ru, sk, vi,
> zh_CN, zh_TW.

Je pense qu'il sera plus rapide de :
 * mettre à jour les fichiers PO sur une machine lenny
 * pour chaque chaîne fuzzy
   + vérifier que la chaîne n'était pas fuzzy avant
   + défuzifier à la main en ajoutant une ligne "\n"

-- 
Nekral


Reply to: