[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po://eboard/eboard.fr.po




Stéphane Blondon un jour écrivit:
 > Dans le diff, ligne 430:
 > s/creation/création/
 >

   Merci et bien vu. J'ai donc trouvé le moyen de réécrire cette ligne
tout en conservant cette erreur.

 >> msgid   "Failed to run helper program"
 >> msgstr  "Programme d'aide impossible à lancer"
 >>
 >
 > "Impossible de lancer l'aide" ?
 >

   Non, ça ne fonctionne pas.  Il s'agit d'une sorte de programme pour
assister eboard, alors qu'ici on a l'impression que c'est de l'aide pour
l'utilisateur.

 >
 >>   Il y a aussi "Joystick" que je pourrais peut-être traduire par manette,
 >> mais j'aimerais avoir votre avis sur ce sujet.
 >>
 >
 > "manette" me semble très adapté.
 >

  Bon, alors je vais faire un essaie et on verra le résultat.


Jean-Baka Domelevo-Entfellner un jour écrivit:
> Salut,
>
> "helper program", c'est un programme B appelé par un programme A (ici,
> eboard) pour ouvrir un fichier que A ne sait pas ouvrir tout seul.

   Dans le cas présent, il s'agit de timeseal, un programme externe qui
sert à ne pas inclure dans le temps écoulé des joueurs le temps utilisé
pendant la transmission des coups à travers Internet.

   Mais oui, ce sont là deux exemple d'un "helper program".

> En aucun cas on ne devrait traduire ça par "programme d'aide".

   C'est également mon opinion, car autrement on a l'impression que c'est
qqc comme une aide pour l'utilisateur ou de la doc.

>
> J'aurais tendance à dire simplement "Application non trouvée",
> "Application additionnelle non trouvée" ou un truc du genre.

   Il faudrait probablement trouver un moyen d'être un peu spécifique.
Finalement, tu m'as donné une bonne idée:

	"Application externe non trouvée".

   Ce n'est pas exactement la même chose, mais c'est quand même mieux que
"programme d'assistance", ou un truc comme "coapplication", et
l'utilisateur va avoir une bonne idée de la raison du problème.

 >> msgid   "Failed to run helper program"
 >> msgstr  "Programme d'aide impossible à lancer"

On a donc naturellement:

	"N'a pu lancer l'application externe"


> Je suis joueur d'échecs, je suis ok pour reprendre la traduction si
> d'aventure le proprio du paquet était d'accord pour la confier à
> l'équipe debian-l10n...

  Pour ce qui est du .po existant, j'ai déjà pas mal terminé le travail et
les modifications au logiciel sont assez rares. La dernière traduction
avait été faite directement upstream, mais si Pierre Boulenguez ne se
manifeste pas dans les prochains jours, j'ai l'intention de me proposer
directement au développeur de eboard comme traducteur officiel, au lieu de
me plaindre à propos de l'ancienne traduction (un des avantages des
logiciels libre).

   J'aurais d'ailleurs quelques patches à lui soumettre pour corriger
plusieurs bogues, car il y a plusieurs hack qui ne fonctionnent pas avec
au moins les PowerPC et les ARM, et certains qui ne devraient pas
fonctionner même sous x86 et qui permettent de faire planter eboard à
distance.

   Bon, je passe en LCFC assez rapidement avec ci-jointe la dernière
version, car pour l'instant eboard est broken sur plusieurs architectures
et qu'il ne faut pas trop retarder la sortie du nouveau paquet avec les
correctifs.

Simon Valiquette



Reply to: