[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://daptup/fr.po



Le 2008-10-20, à 18:22:34 +0200, Christian Perrier (bubulle@debian.org) a écrit :

> Quoting steve (dlist@bluewin.ch):
> > Relecture svp.
> > 
> > Je vois qu'un nouveau champ 'plurals-forms' est apparu, faut-il mettre
> > quelque chose à la place de INTEGER et EXPRESSIONS ?
> 
> Ce n'est pas nouveau. Les formes plurielles existent dans gettext
> depuis longtemps.
> 
> L'équation de forme plurielle pour le français est:
> 
> "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

Donc c'est cela qu'on indique.

> ce qui veut dire que notre langue a deux formes différentes pour les
> nombres. La forme "plurielle" est à utiliser quand le nombre d'objets
> est supérieur ou égal à 2.
> 
> En d'autres termes, en français, on utilise le singulier pour 0 ou 1
> objet et le pluriel le reste du temps.
> 
> D'autre langues ont des équations bien plus compliquées....
> 
> Ainsi, le tchèque:
> 
> "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
> "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
> 
> Je ne sais même plus décoder cela mais c'est pas simple..:-)...je
> crois que les Perlistes s'y retrouvent.

Me demande ce que ça doit être en hongrois ...

> Fais une recherche sur "Plural-Forms gettext", tu devraix trouver les
> explications complètes.

Merci pour tes explications Christian.

> > #: daptup:66
> > #, sh-format
> > msgid "Cannot read configuration from '$DAPTUP_CONFFILE'."
> > msgstr ""
> > "Impossible de lire la configuration depuis le fichier'$$DAPTUP_CONFFILE'"
> 
> Il y a un "$" de trop

Oki.

> 
> > #: daptup:236
> > msgid "day"
> > msgid_plural "days"
> > msgstr[0] "jour"
> > msgstr[1] "jours"
> 
> 
> La forme plurielle sert ici. C'est parce que le français a 2 formes
> plurielles que tu as deux choix ici.
> 
> Tu traduirais en tchèque, tu en aurais trois (alors que l'anglais
> n'aurait que deux formes, toujours), etc...




Reply to: