[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://daptup/fr.po



Bonjour,

steve a écrit :
> Je vois qu'un nouveau champ 'plurals-forms' est apparu, faut-il mettre
> quelque chose à la place de INTEGER et EXPRESSIONS ?
aucune idée.

J'ai le po en iso-8859 contrairement à l'entête indiquant utf8.
J'espère que ce n'est pas une facétie de mon courriéleur.

Je joins le po en utf8 (converti avec vim).

Geoff
# French po translation
# Copyright (C) YEAR Eugene V. Lyubimkin
# This file is distributed under the same license as the daptup package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: daptup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jackyf.devel@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-19 11:24+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-20 01:02+0200\n"
"Last-Translator: Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"

#: daptup:66
#, sh-format
msgid "Cannot read configuration from '$DAPTUP_CONFFILE'."
msgstr ""
"Impossible de lire la configuration depuis le fichier'$$DAPTUP_CONFFILE'"

#: daptup:74
msgid "You cannot mix '--pre', '--post' and '--last' options or repeat them."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas mélanger les options '--pre', '--post' et '--last' ou les "
"répéter."

#: daptup:98
#, sh-format
msgid ""
"Usage: $BASENAME [ --pre | --post | --last ] [ -h | --help | --nocolor ]."
msgstr ""
"Usage : $BASENAME [ --pre | --post | --last ] [ -h | --help | --nocolor ]."

#: daptup:100
msgid "daptup runs 'apt-get update' command inside and outputs:"
msgstr "daptup exécute la commande 'apt-get update' en interne et retourne :"

#: daptup:101
msgid " - list of packages recently entered to repo;"
msgstr " - liste des paquets récemment introduits dans le dépôt ;"

#: daptup:102
msgid " - list of packages which got new updates;"
msgstr " - liste des paquets mis à jour ;"

#: daptup:103
msgid " - list of changes in 'watched' packages;"
msgstr "- liste des changements pour les paquets 'surveillés' ;"

#: daptup:104
msgid " - list of outdated packages (optionally)."
msgstr " - liste des paquets obsolètes (optionnellement ?)"

#: daptup:106
msgid "Options:"
msgstr "Options :"

#: daptup:107
msgid " -h, --help: output this help and exit"
msgstr " -h, --help : affiche cette aide et quitte"

#: daptup:108
msgid " --nocolor: do not use colored output"
msgstr " --nocolor : n'utilise pas de couleur pour l'affichage"

#: daptup:109
msgid " --pre: do only 'pre' stage: collect info that will be used as 'old'"
msgstr ""
" --pre : n'effectue que l'étape 'pre' : collecte l'information qui sera "
"utilisée pour 'old'"

#: daptup:110
msgid " --post: do only 'post' stage: collect 'new' info and output changes"
msgstr ""
" --post : n'effectue que l'étape 'post' : collecte l'information et affiche "
"les changements"

#: daptup:111
msgid "         if appropriate option is not disabled in config file"
msgstr ""
"si l'option adéquate n'est pas désactivée dans le fichier de configuration"

#: daptup:112
msgid " --last: only output last changes"
msgstr " --last : n'affiche que les derniers changements"

#: daptup:117
#, sh-format
msgid "Unknown param: $PARAM"
msgstr "Paramètre inconnu : $PARAM"

#: daptup:128
msgid "You must run daptup with root privileges."
msgstr "Vous devez exécutez daptup avec les privilèges du superutilisateur"

#: daptup:217
#, sh-format
msgid "warning: cannot find any changelog for package '$package'"
msgstr ""
"Attention : impossible de trouver un changelog pour le paquet '$package'"

#: daptup:236
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "jour"
msgstr[1] "jours"

#: daptup:240
#, sh-format
msgid "error: cannot extract last modification date for package '$package'"
msgstr ""
"Erreur : impossible d'extraire la date de dernière modification pour le "
"paquet '$package'"

#: daptup:243
#, sh-format
msgid "error: cannot fetch last entry from changelog for package '$package'"
msgstr ""
"Erreur : impossible de chercher la dernière entrée du changelog pour le "
"paquet '$package'"

#: daptup:251
msgid "[done]"
msgstr "[Fait]"

#: daptup:272
msgid "Building old list of packages... "
msgstr "Construction de l'ancienne liste des paquets..."

#: daptup:277
msgid "errors present. Is apt/dpkg running?"
msgstr "Erreurs : est-ce que apt ou dpkg est en train d'être exécuté ?"

#: daptup:282
msgid "Building old list of available updates... "
msgstr "Construction de l'ancienne liste des mises à jour disponibles..."

#: daptup:286
msgid "Building old list of watched packages... "
msgstr "Construction de l'ancienne liste des paquets surveillés..."

#: daptup:295
msgid "Building new list of packages... "
msgstr "Construction de la nouvelle liste de paquets..."

#: daptup:299
msgid "Building new list of available updates... "
msgstr "Construction de la nouvelle liste des mises à jour disponibles..."

#: daptup:303
msgid "Building new list of watched packages... "
msgstr "Construction de la nouvelle liste des paquets surveillés..."

#: daptup:322
msgid "Building list of outdated packages... "
msgstr "Construction de la liste des paquets obsolètes..."

#: daptup:327
msgid ""
"error: DAPTUP_MINIMAL_DAY_COUNT_TREATING_OUTDATED contains non-numeric data"
msgstr ""
"Erreur : DAPTUP_MINIMAL_DAY_COUNT_TREATING_OUTDATED contient des données non-"
"numériques"

#: daptup:330
msgid "Skipping check for outdated packages."
msgstr "Omission de la vérification des paquets obsolètes"

#: daptup:342
msgid "No new updates."
msgstr "Pas de nouvelle mise à jour"

#: daptup:344
msgid "New updates:"
msgstr "Nouvelles mises à jour :"

#: daptup:361
msgid "No new or removed packages."
msgstr "Pas de nouveau paquet ni de paquet retiré."

#: daptup:363
msgid "New and removed packages:"
msgstr "Nouveaux paquets et paquets retirés :"

#: daptup:380
msgid "No news in watched packages."
msgstr "Pas de nouvelle dans les paquets surveillés."

#: daptup:382
msgid "Changes in watched packages:"
msgstr "Changements dans les paquets surveillés :"

#: daptup:399
msgid "No outdated packages."
msgstr "Pas de paquet obsolète"

#: daptup:401
msgid "Outdated packages:"
msgstr "Paquets obsolètes :"

Reply to: