[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] d-i-manuel:/fr/hardware/harware-supported.xml



Bonjour,

Voici la mise à jour d'un fichier du manuel de l'installateur Debian.
Les trois derniers messages sont nouveaux.

Merci d'avance aux relecteurs.

a+
-- 
Philippe Batailler



# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-05 18:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"

# type: Content of: <sect1><title>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:5
#, fuzzy
msgid "Supported Hardware"
msgstr "Matériel reconnu"

# type: Content of: <sect1><para>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:8
#, fuzzy
msgid ""
"Debian does not impose hardware requirements beyond the requirements of the "
"Linux kernel and the GNU tool-sets.  Therefore, any architecture or platform "
"to which the Linux kernel, libc, <command>gcc</command>, etc. have been "
"ported, and for which a Debian port exists, can run Debian. Please refer to "
"the Ports pages at <ulink url=\"&url-ports;\"></ulink> for more details on "
"&arch-title; architecture systems which have been tested with Debian."
msgstr ""
"En ce qui concerne le matériel, Debian n'a pas plus d'exigences que le noyau "
"Linux et les outils GNU. Par conséquent, toute architecture ou plateforme, "
"sur laquelle le noyau Linux, la libc, le compilateur gcc, etc. ont été "
"portés, et pour laquelle un portage de Debian existe, peuvent faire "
"fonctionner Debian. Reportez-vous aux pages sur les portages <ulink "
"url=\"&url-ports;\"></ulink> pour plus de précisions concernant les systèmes "
"d'architecture &arch-title; qui ont été testés avec Debian."

# type: Content of: <sect1><para>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:19
#, fuzzy
msgid ""
"Rather than attempting to describe all the different hardware configurations "
"which are supported for &arch-title;, this section contains general "
"information and pointers to where additional information can be found."
msgstr ""
"Plutôt que d'essayer de décrire les différentes configurations matérielles "
"acceptées par &arch-title;, cette section contient des informations "
"générales et des pointeurs vers des informations complémentaires."

# type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:26
#, fuzzy
msgid "Supported Architectures"
msgstr "Architectures reconnues"

# type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:29
#, fuzzy
msgid ""
"Debian &release; supports eleven major architectures and several variations "
"of each architecture known as <quote>flavors</quote>."
msgstr ""
"Debian &release; fonctionne sur onze architectures principales et sur de "
"nombreuses variantes de celles-ci, appelées <quote>saveurs</quote>."

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:38
#, fuzzy
msgid "Architecture"
msgstr "Architecture"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:38
#, fuzzy
msgid "Debian Designation"
msgstr "Étiquette Debian"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:39
#, fuzzy
msgid "Subarchitecture"
msgstr "Sous-Architecture"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:39
#, fuzzy
msgid "Flavor"
msgstr "Saveur"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:45
#, fuzzy
msgid "Intel x86-based"
msgstr "Intel x86-based"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:46
#, fuzzy
msgid "i386"
msgstr "i386"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:52
#, fuzzy
msgid "AMD64 &amp; Intel EM64T"
msgstr "AMD64 &amp; Intel EM64T"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:53
#, fuzzy
msgid "amd64"
msgstr "amd64"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:59
#, fuzzy
msgid "DEC Alpha"
msgstr "DEC Alpha"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:60
#, fuzzy
msgid "alpha"
msgstr "alpha"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:66
#, fuzzy
msgid "ARM"
msgstr "ARM"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:67
#, fuzzy
msgid "arm"
msgstr "arm"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:68
#, fuzzy
msgid "Netwinder and CATS"
msgstr "Netwinder et CATS"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:69
#, fuzzy
msgid "netwinder"
msgstr "netwinder"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:71
#, fuzzy
msgid "Versatile"
msgstr "Versatile"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:72
#, fuzzy
msgid "versatile"
msgstr "versatile"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:74
#, fuzzy
msgid "arm and armel"
msgstr "arm et armel"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:75
#, fuzzy
msgid "Intel IOP32x"
msgstr "Intel IOP32x"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:76
#, fuzzy
msgid "iop32x"
msgstr "iop32x"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:78
#, fuzzy
msgid "Intel IXP4xx"
msgstr "Intel IXP4xx"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:79
#, fuzzy
msgid "ixp4xx"
msgstr "ixp4xx"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:81
#, fuzzy
msgid "Marvell Orion"
msgstr "Marvell Orion"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:82
#, fuzzy
msgid "orion5x"
msgstr "orion5x"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:86
#, fuzzy
msgid "HP PA-RISC"
msgstr "HP PA-RISC"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:87
#, fuzzy
msgid "hppa"
msgstr "hppa"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:88
#, fuzzy
msgid "PA-RISC 1.1"
msgstr "PA-RISC 1.1"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:89
#, fuzzy
msgid "32"
msgstr "32"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:91
#, fuzzy
msgid "PA-RISC 2.0"
msgstr "PA-RISC 2.0"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:92
#, fuzzy
msgid "64"
msgstr "64"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:96
#, fuzzy
msgid "Intel IA-64"
msgstr "Intel IA-64"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:97
#, fuzzy
msgid "ia64"
msgstr "ia64"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:103
#, fuzzy
msgid "MIPS (big endian)"
msgstr "MIPS (grand boutien)"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:104
#, fuzzy
msgid "mips"
msgstr "mips"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:105
#, fuzzy
msgid "SGI IP22 (Indy/Indigo 2)"
msgstr "SGI IP22 (Indy/Indigo 2)"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:106
#, fuzzy
msgid "r4k-ip22"
msgstr "r4k-ip22"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:108
#, fuzzy
msgid "SGI IP32 (O2)"
msgstr "SGI IP32 (O2)"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:109
#, fuzzy
msgid "r5k-ip32"
msgstr "r5k-ip32"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:111 ../../en/hardware/hardware-supported.xml:130
#, fuzzy
msgid "MIPS Malta (32 bit)"
msgstr "MIPS Malta (32 bit)"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:112 ../../en/hardware/hardware-supported.xml:131
#, fuzzy
msgid "4kc-malta"
msgstr "4kc-malta"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:114 ../../en/hardware/hardware-supported.xml:133
#, fuzzy
msgid "MIPS Malta (64 bit)"
msgstr "MIPS Malta (64 bit)"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:115 ../../en/hardware/hardware-supported.xml:134
#, fuzzy
msgid "5kc-malta"
msgstr "5kc-malta"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:117 ../../en/hardware/hardware-supported.xml:136
#, fuzzy
msgid "Broadcom BCM91250A (SWARM)"
msgstr "Broadcom BCM91250A (SWARM)"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:118 ../../en/hardware/hardware-supported.xml:137
#, fuzzy
msgid "sb1-bcm91250a"
msgstr "sb1-bcm91250a"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:120 ../../en/hardware/hardware-supported.xml:139
#, fuzzy
msgid "Broadcom BCM91480B (BigSur)"
msgstr "Broadcom BCM91480B (BigSur)"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:121 ../../en/hardware/hardware-supported.xml:140
#, fuzzy
msgid "sb1a-bcm91480b"
msgstr "sb1a-bcm91480b"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:125
#, fuzzy
msgid "MIPS (little endian)"
msgstr "MIPS (petit boutien)"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:126
#, fuzzy
msgid "mipsel"
msgstr "mipsel"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:127
#, fuzzy
msgid "Cobalt"
msgstr "Cobalt"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:128
#, fuzzy
msgid "cobalt"
msgstr "cobalt"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:144
#, fuzzy
msgid "Motorola 680x0"
msgstr "Motorola 680x0"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:145
#, fuzzy
msgid "m68k"
msgstr "m68k"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:146
#, fuzzy
msgid "Atari"
msgstr "Atari"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:147
#, fuzzy
msgid "atari"
msgstr "atari"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:149
#, fuzzy
msgid "Amiga"
msgstr "Amiga"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:150
#, fuzzy
msgid "amiga"
msgstr "amiga"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:152
#, fuzzy
msgid "68k Macintosh"
msgstr "68k Macintosh"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:153
#, fuzzy
msgid "mac"
msgstr "mac"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:155
#, fuzzy
msgid "VME"
msgstr "VME"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:156
#, fuzzy
msgid "bvme6000"
msgstr "bvme6000"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:158
#, fuzzy
msgid "mvme147"
msgstr "mvme147"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:160
#, fuzzy
msgid "mvme16x"
msgstr "mvme16x"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:164
#, fuzzy
msgid "IBM/Motorola PowerPC"
msgstr "IBM/Motorola PowerPC"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:165
#, fuzzy
msgid "powerpc"
msgstr "powerpc"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:166
#, fuzzy
msgid "PowerMac"
msgstr "PowerMac"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:167
#, fuzzy
msgid "pmac"
msgstr "pmac"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:169
#, fuzzy
msgid "PReP"
msgstr "PReP"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:170
#, fuzzy
msgid "prep"
msgstr "prep"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:174
#, fuzzy
msgid "Sun SPARC"
msgstr "Sun SPARC"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:175
#, fuzzy
msgid "sparc"
msgstr "sparc"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:176
#, fuzzy
msgid "sun4u"
msgstr "sun4u"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:177
#, fuzzy
msgid "sparc64"
msgstr "sparc64"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:179
#, fuzzy
msgid "sun4v"
msgstr "sun4v"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:183
#, fuzzy
msgid "IBM S/390"
msgstr "IBM S/390"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:184
#, fuzzy
msgid "s390"
msgstr "s390"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:185
#, fuzzy
msgid "IPL from VM-reader and DASD"
msgstr "IPL avec VM-reader et DASD"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:186
#, fuzzy
msgid "generic"
msgstr "generic"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:188
#, fuzzy
msgid "IPL from tape"
msgstr "IPL avec bande"

# type: Content of: <sect1><sect2><para><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:189
#, fuzzy
msgid "tape"
msgstr "bande"

# type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:196
#, fuzzy
msgid ""
"This document covers installation for the <emphasis>&arch-title;</emphasis> "
"architecture.  If you are looking for information on any of the other "
"Debian-supported architectures take a look at the <ulink "
"url=\"http://www.debian.org/ports/\";>Debian-Ports</ulink> pages."
msgstr ""
"Ce document décrit l'installation pour l'architecture "
"<emphasis>&arch-title;</emphasis>.  Des versions pour les autres "
"architectures disponibles existent sur les pages <ulink "
"url=\"http://www.debian.org/ports/\";>Debian-Ports</ulink>."

# type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:204
#, fuzzy
msgid ""
"This is the first official release of &debian; for the &arch-title; "
"architecture.  We feel that it has proven itself sufficiently to be "
"released. However, because it has not had the exposure (and hence testing by "
"users) that some other architectures have had, you may encounter a few "
"bugs. Use our <ulink url=\"&url-bts;\">Bug Tracking System</ulink> to report "
"any problems; make sure to mention the fact that the bug is on the "
"&arch-title; platform. It can be necessary to use the <ulink "
"url=\"&url-list-subscribe;\">debian-&arch-listname; mailing list</ulink> as "
"well."
msgstr ""
"Voici la première version officielle de &debian; pour l'architecture "
"&arch-title;. Nous pensons que le portage a fait ses preuves et qu'il peut "
"être rendu public. Cependant, comme il n'a pas encore été soumis à la "
"<quote>vraie vie</quote> (ni testé par d'autres utilisateurs) comme l'ont "
"été d'autres architectures, vous pourriez rencontrer quelques "
"bogues. Utilisez notre <ulink url=\"&url-bts;\">système de suivi des "
"bogues</ulink> pour signaler les problèmes&nbsp;; n'oubliez pas de "
"mentionner que le bogue s'est produit sur une plateforme &arch-title;. Et "
"prévenez aussi la <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">liste de diffusion "
"debian-&arch-listname;</ulink>."

# type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:232
#, fuzzy
msgid "Laptops"
msgstr "Portables"

# type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:235
#, fuzzy
msgid ""
"Laptops are also supported and nowadays most laptops work out of the box.  "
"In case a laptop contains specialized or proprietary hardware, some specific "
"functions may not be supported.  To see if your particular laptop works well "
"with GNU/Linux, see for example the <ulink url=\"&url-x86-laptop;\">Linux "
"Laptop pages</ulink>."
msgstr ""
"Les ordinateurs portables fonctionnent aujourd'hui très bien avec "
"Debian. Quand un portable contient du matériel propriétaire, certaines "
"fonctionnalités peuvent être absentes.  Pour vérifier que votre portable "
"fonctionne bien avec GNU/Linux, consultez les <ulink "
"url=\"&url-x86-laptop;\">pages sur les portables sous Linux</ulink>."

# type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:245 ../../en/hardware/hardware-supported.xml:268 ../../en/hardware/hardware-supported.xml:288 ../../en/hardware/hardware-supported.xml:311
#, fuzzy
msgid "Multiple Processors"
msgstr "Processeurs multiples"

# type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:248
#, fuzzy
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric "
"multiprocessing</quote> or SMP &mdash; is available for this architecture.  "
"The standard Debian &release; kernel image has been compiled with SMP "
"support.  The standard kernel is also usable on non-SMP systems, but has a "
"slight overhead which will cause a small reduction in performance. For "
"normal system use this will hardly be noticable."
msgstr ""
"Cette architecture accepte les systèmes à plusieurs processeurs "
"(<quote>symmetric multiprocessing</quote> ou SMP).  L'image standard du "
"noyau Debian &release; a été compilée avec SMP.  Le noyau standard est "
"utilisable aussi sur les systèmes non-SMP, avec une lègère (et guère "
"notable) perte de performance."

# type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:257
#, fuzzy
msgid ""
"In order to optimize the kernel for single CPU systems, you'll have to "
"replace the standard Debian kernel.  You can find a discussion of how to do "
"this in <xref linkend=\"kernel-baking\"/>.  At this time (kernel version "
"&kernelversion;) the way you disable SMP is to deselect "
"<quote>&smp-config-option;</quote> in the "
"<quote>&smp-config-section;</quote> section of the kernel config."
msgstr ""
"Pour optimiser le noyau pour un seul processeur, vous devrez remplacer le "
"noyau Debian standard. Vous trouverez une discussion sur la façon de faire "
"dans la <xref linkend=\"kernel-baking\"/>.  Aujourd'hui (version "
"&kernelversion; du noyau) la façon de désactiver SMP est de ne pas choisir "
"<quote>&smp-config-option;</quote> dans la section "
"<quote>&smp-config-section;</quote> quand on configure le noyau."

# type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:272
#, fuzzy
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric "
"multiprocessing</quote> or SMP &mdash; is available for this architecture.  "
"The standard Debian &release; kernel image has been compiled with "
"<firstterm>SMP-alternatives</firstterm> support. This means that the kernel "
"will detect the number of processors (or processor cores) and will "
"automatically deactivate SMP on uniprocessor systems."
msgstr ""
"Cette architecture accepte les systèmes à plusieurs processeurs "
"(<quote>symmetric multiprocessing</quote> ou SMP). L'image standard du noyau "
"Debian &release; a été compilé avec l'option "
"<firstterm>SMP-alternatives</firstterm>. Le noyau détectera si votre système "
"possède plusieurs processeurs et désactivera automatiquement la gestion SMP "
"sur les systèmes avec un seul processeur."

# type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:281
#, fuzzy
msgid ""
"The 486 flavour of the Debian kernel image packages for &arch-title; is not "
"compiled with SMP support."
msgstr ""
"Pour l'architecture &arch-title;, la variante 486 de l'image Debian du noyau "
"n'est pas compilé avec l'option SMP."

# type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:291
#, fuzzy
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric "
"multiprocessing</quote> or SMP &mdash; is available for this architecture.  "
"However, the standard Debian &release; kernel image does not support SMP.  "
"This should not prevent installation, since the standard, non-SMP kernel "
"should boot on SMP systems; the kernel will simply use the first CPU."
msgstr ""
"Cette architecture accepte les systèmes à plusieurs processeurs "
"(<quote>symmetric multiprocessing</quote> ou SMP).  Cependant, l'image "
"standard du noyau Debian &release; ne reconnaît pas le SMP. Cela ne devrait "
"pas empêcher l'installation, puisque le noyau non-SMP devrait démarrer sur "
"les systèmes SMP, le noyau utilisera simplement le premier CPU."

# type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:300
#, fuzzy
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
"the standard Debian kernel.  You can find a discussion of how to do this in "
"<xref linkend=\"kernel-baking\"/>.  At this time (kernel version "
"&kernelversion;) the way you enable SMP is to select "
"<quote>&smp-config-option;</quote> in the "
"<quote>&smp-config-section;</quote> section of the kernel config."
msgstr ""
"Afin de tirer profit de plusieurs processeurs, vous devrez remplacer le "
"noyau standard Debian. Vous trouverez une discussion sur la façon de faire "
"dans la <xref linkend=\"kernel-baking\"/>.  Aujourd'hui (version "
"&kernelversion; du noyau) la façon d'activer SMP est de choisir "
"<quote>&smp-config-option;</quote> dans la section "
"<quote>&smp-config-section;</quote> quand on configure le noyau."

# type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:314
#, fuzzy
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric "
"multiprocessing</quote> or SMP &mdash; is available for this architecture, "
"and is supported by a precompiled Debian kernel image. Depending on your "
"install media, this SMP-capable kernel may or may not be installed by "
"default. This should not prevent installation, since the standard, non-SMP "
"kernel should boot on SMP systems; the kernel will simply use the first CPU."
msgstr ""
"Cette architecture accepte les systèmes à plusieurs processeurs "
"(<quote>symmetric multiprocessing</quote> ou SMP).  Une image standard du "
"noyau Debian &release; a été compilée avec SMP.  Selon votre support "
"d'installation, ce noyau peut ou non être installé par défaut. Cela ne "
"devrait pas empêcher l'installation, puisque le noyau non-SMP devrait "
"démarrer sur les systèmes SMP&nbsp;; le noyau utilisera simplement le "
"premier processeur."

# type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:324
#, fuzzy
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
"if a kernel package that supports SMP is installed, and if not, choose an "
"appropriate kernel package."
msgstr ""
"Afin de tirer profit de plusieurs processeurs, vous devrez vérifier que le "
"noyau installé accepte le SMP ou bien vous en installerez un."

# type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:330
#, fuzzy
msgid ""
"You can also build your own customized kernel to support SMP. You can find a "
"discussion of how to do this in <xref linkend=\"kernel-baking\"/>.  At this "
"time (kernel version &kernelversion;) the way you enable SMP is to select "
"<quote>&smp-config-option;</quote> in the "
"<quote>&smp-config-section;</quote> section of the kernel config."
msgstr ""
"Vous pouvez aussi compiler vous-même un noyau avec SMP. Vous trouverez une "
"discussion sur la façon de faire dans la <xref linkend=\"kernel-baking\"/>.  "
"Aujourd'hui (version &kernelversion; du noyau) la façon d'activer SMP est de "
"choisir <quote>&smp-config-option;</quote> dans la section "
"<quote>&smp-config-section;</quote> quand on configure le noyau."

# type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:339
#, fuzzy
msgid "Graphics Card Support"
msgstr "Gestion des cartes graphiques"

# type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:342
#, fuzzy
msgid ""
"You should be using a VGA-compatible display interface for the console "
"terminal. Nearly every modern display card is compatible with VGA. Ancient "
"standards such CGA, MDA, or HGA should also work, assuming you do not "
"require X11 support.  Note that X11 is not used during the installation "
"process described in this document."
msgstr ""
"Vous devriez utiliser une interface graphique compatible VGA pour le "
"terminal de console. Pratiquement toutes les cartes graphiques modernes sont "
"compatibles VGA. Les anciens standards comme CGA, MDA ou HGA devraient "
"également fonctionner, pour autant que vous ne vouliez pas utiliser X11. Il "
"faut remarquer que X11 n'est pas utilisé durant le processus d'installation "
"décrit dans ce document."

# type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:350
#, fuzzy
msgid ""
"Debian's support for graphical interfaces is determined by the underlying "
"support found in X.Org's X11 system.  Most AGP, PCI and PCIe video cards "
"work under X.Org.  Details on supported graphics buses, cards, monitors, and "
"pointing devices can be found at <ulink url=\"&url-xorg;\"></ulink>.  Debian "
"&release; ships with X.Org version &x11ver;."
msgstr ""
"Debian reconnaît les interfaces graphiques dans la mesure où elles sont "
"reconnues par le système X11 de X.Org. La plupart des cartes AGP, PCI et "
"PCIe fonctionnent sous X.Org. Des précisions sur les bus graphiques "
"acceptés, les cartes, les moniteurs et les souris sont disponibles sur "
"<ulink url=\"&url-xorg;\"></ulink>. Debian &release; est fourni avec la "
"version &x11ver; de X.Org."

# type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:360
#, fuzzy
msgid ""
"The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2.  The "
"Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards have standard 3.3v PCI "
"slots and support VGA emulation or Linux framebuffer on a selected range of "
"graphics cards.  A <ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">compatibility "
"listing</ulink> for Broadcom evaluation boards is available."
msgstr ""
"Le système X window de X.Org n'est disponible pour le moment que sur SGI "
"Indy et O2.  Les cartes Broadcom BCM91250A et BCM91480B possèdent des "
"supports PCI 3.3v et acceptent l'émulation VGA ou le <quote>framebuffer "
"Linux</quote> pour certaines cartes graphiques. Voyez la <ulink "
"url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">page</ulink> pour la carte BCM91250A."

# type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:368
#, fuzzy
msgid ""
"The Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards have standard 3.3v "
"PCI slots and support VGA emulation or Linux framebuffer on a selected range "
"of graphics cards.  A <ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">compatibility "
"listing</ulink> for Broadcom evaluation boards is available."
msgstr ""
"Les cartes Broadcom BCM91250A et BCM91480B possèdent des supports PCI 3.3v "
"et acceptent l'émulation VGA ou le <quote>framebuffer Linux</quote> pour "
"certaines cartes graphiques. Voyez la page pour les <ulink "
"url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">cartes Broadcom</ulink>."

# type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:375
#, fuzzy
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported.  "
"X.org graphics drivers are available for sunbw2, suncg14, suncg3, suncg6, "
"sunleo and suntcx framebuffers, Creator3D and Elite3D cards (sunffb driver), "
"PGX24/PGX64 ATI-based video cards (ati driver), and PermediaII-based cards "
"(glint driver). To use an Elite3D card with X.org you additionally need to "
"install the <classname>afbinit</classname> package, and read the "
"documentation included with it on how to activate the card."
msgstr ""
"La plupart des options graphiques communes des machines basées sur Sparc "
"sont gérées. Les pilotes de X.org sont disponibles pour sunbw2, suncg14, "
"suncg3, suncg6, sunleo et suntcx framebuffers, cartes Creator3D et Elite3D "
"(sunffb driver), cartes ATI PGX24/PGX64 (ati driver), et cartes PermediaII "
"(glint driver).  Pour utiliser une carte Elite3D avec X.org vous devez aussi "
"installer le paquet <classname>afbinit</classname> et lire la documentation "
"pour savoir comment activer la carte."

# type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:385
#, fuzzy
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
"default configuration. In such a case there is a possibility that the Linux "
"kernel will not direct its output to the card initially used by the "
"firmware. The lack of output on the graphical console may then be mistaken "
"for a hang (usually the last message seen on console is 'Booting "
"Linux...').  One possible solution is to physically remove one of the video "
"cards; another option is to disable one of the cards using a kernel boot "
"parameter.  Also, if graphical output is not required or desired, serial "
"console may be used as an alternative. On some systems use of serial console "
"can be activated automatically by disconnecting the keyboard before booting "
"the system."
msgstr ""
"Il n'est pas exceptionnel qu'une machine Sparc possède deux cartes "
"graphiques en configuration normale. Il se peut alors que le noyau Linux ne "
"dirige pas la sortie vidéo vers la carte utilisée par le "
"microprogramme. L'absence de sortie vidéo sur la console graphique peut être "
"confondue avec un arrêt (habituellement le dernier message vu sur la console "
"est <quote>Booting Linux...</quote>). Une solution possible est d'enlever "
"l'une des cartes vidéo. Une autre solution est de désactiver l'une des "
"cartes avec un paramètre passé au noyau. Quand la sortie vidéo n'est pas "
"nécessaire ou souhaitée, on peut utiliser une console série. Sur certains "
"systèmes, on peut activer automatiquement la console série en déconnectant "
"le clavier avant d'amorcer le système."

###############################################################################
##############################################################################"
# type: Content of: <sect1><title>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:406
#, fuzzy
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr "Périphériques demandant des microprogrammes (<emphasis>firmware</emphasis>)"

# type: Content of: <sect1><para>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:409
#, fuzzy
msgid ""
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires "
"so-called <firstterm>firmware</firstterm> or "
"<firstterm>microcode</firstterm> to be loaded into the device before it can "
"become operational. This is most common for network interface cards "
"(especially wireless NICs), but for example some USB devices and even some "
"hard disk controllers also require firmware."
msgstr ""
"Outre la disponibilité d'un pilote, certains périphériques exigent le "
"chargement de <firstterm>microprogramme</firstterm> pour fonctionner. C'est "
"le cas pour les cartes réseau (particulièrement les cartes réseau sans fil), "
"mais certains périphériques USB ou mêmes des controlleurs de disque dur "
"demandent des microprogrammes."

# type: Content of: <sect1><para>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:417
#, fuzzy
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
"&debian; project and thus cannot be included in the main distribution or in "
"the installation system. If the device driver itself is included in the "
"distribution and if &debian; legally can distribute the firmware, it will "
"often be available as a separate package from the non-free section of the "
"archive."
msgstr ""
"Dans la plupart des cas le microprogramme n'est pas libre selon les critères "
"du projet Debian et ne peut donc être inclus dans la section "
"<emphasis>main</emphasis> de l'archive ou dans le système d'installation. Si "
"le pilote lui-même est inclus dans la distribution et si le projet Debian "
"peut distribuer légalement le microprogramme, il sera disponible sous forme "
"de paquet dans la section <emphasis>non-free</emphasis> de l'archive."

# type: Content of: <sect1><para>
#: ../../en/hardware/hardware-supported.xml:426
#, fuzzy
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
"installation. Starting with &debian; 5.0, &d-i; supports loading firmware "
"files or packages containing firmware from a removable medium, such as a "
"floppy disk or USB stick.  See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for "
"detailed information on how to load firmware files or packages during the "
"installation."
msgstr ""
"Cependant cela ne signifie pas que ce type de matériel ne puisse pas être "
"utilisé pendant l'installation. À partir de &debian; 5.0, l'installateur "
"sait charger des microprogrammes sous forme de simple fichier ou sous forme "
"de paquet sur des supports amovibles comme une disquette ou une clé USB.  "
"Voyez <xref linkend=\"loading-firmware\"/> pour des précisions sur la "
"manière de télécharger des microprogrammes pendant l'installation."

Reply to: