Re: [LCFC] debian-refcard
- To: debian-l10n-french <debian-l10n-french@lists.debian.org>
- Subject: Re: [LCFC] debian-refcard
- From: "Geoffroy Youri B." <mxondebian@free.fr>
- Date: Thu, 02 Oct 2008 20:56:23 +0200
- Message-id: <48E51957.4010602@free.fr>
- Reply-to: mxondebian@free.fr
- In-reply-to: <20080930044044.GE10342@mykerinos.kheops.frmug.org>
- References: <20080923202816.GC9573@mykerinos.kheops.frmug.org> <48DAA571.9010205@free.fr> <20080925044542.GL3816@mykerinos.kheops.frmug.org> <48DBDF93.90201@free.fr> <48E124C0.9080401@free.fr> <20080930044044.GE10342@mykerinos.kheops.frmug.org>
Christian Perrier a écrit :
> Pour plus de sûreté, envoie à Martin.
Ok, dés que vous aurez relu cette chaîne qui m'a échappée /o\
-----------------------------------------------------------------------------
"Show and manipulate network interfaces and routing, needs
<literal>iproute</"
"literal>."
msgstr ""
+"Affiche et manipule les interfaces réseaux et le routage,
<literal>iproute</"
+"literal> est nécessaire."
-----------------------------------------------------------------------------
Le nouveau diff est joint.
désolé pour le contre temps.
J'enverrai la mise à jour rapidement avant la fin de la semaine.
Geoff
--- fr.po 2008-09-25 19:44:45.000000000 +0200
+++ fr.cat 2008-10-02 20:43:54.000000000 +0200
@@ -213,13 +213,12 @@
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:146
-#, fuzzy
msgid ""
"Default text editor. May be <command>nano</command>, <command>emacs</"
"command>, <command>vi</command>, <command>joe</command>."
msgstr ""
-"�diteur de texte par défaut. S'il n'existe pas, essayez <command>emacs</"
-"command>, <command>vi</command>, <command>joe</command>."
+"�diteur de texte par défaut. Peuvent être <command>nano</command>, "
+"<command>emacs</command>, <command>vi</command> ou <command>joe</command>."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:154
@@ -242,9 +241,8 @@
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:170
-#, fuzzy
msgid "After changing <filename>/boot/grub/menu.lst</filename>."
-msgstr "Après l'installation d'un nouveau noyau."
+msgstr "Après modification de <filename>/boot/grub/menu.lst</filename>."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:179
@@ -438,15 +436,14 @@
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:372
-#, fuzzy
msgid ""
-"Update packages listings from package repositories as listed in <filename>/"
-"etc/apt/sources.list</filename>. Required whenever that file or the contents "
+"Update packages listings from package repositories as listed in<filename>/"
+"etc/apt/sources.list</filename>. Required whenever that fileor the contents "
"of the repositories change."
msgstr ""
-"Mettre à jour la liste des paquets depuis les dépôts listés dans <filename>/"
-"etc/apt/sources.list</filename>. � lancer si le contenu d'un des dépôts a "
-"changé, si le fichier a été modifié ou en cas d'incertitude."
+"Mettre à jour la liste des paquets depuis les dépôts listés dans<filename>/"
+"etc/apt/sources.list</filename>. Nécessaire dès que ce fichierou son contenu "
+"est modifié."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:381
@@ -501,11 +498,8 @@
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:426
-#, fuzzy
msgid "Remove packages that no other packages depend on."
-msgstr ""
-"Supprime les paquets listés ainsi que ceux dont ils dépendent et qui ne sont "
-"plus requis."
+msgstr "Supprime les paquets dont aucun autre paquet ne dépend."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:432
@@ -631,9 +625,8 @@
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:549
-#, fuzzy
msgid "Network interface configuration."
-msgstr "Configurer les interfaces réseau."
+msgstr "Configuration des interfaces réseau."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:554
@@ -648,6 +641,8 @@
"Show and manipulate network interfaces and routing, needs <literal>iproute</"
"literal>."
msgstr ""
+"Affiche et manipule les interfaces réseaux et le routage, <literal>iproute</"
+"literal> est nécessaire."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:565
@@ -671,21 +666,21 @@
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:584
-#, fuzzy
msgid ""
"Contains virtual hosts. To enable a virtual host, use <command>a2ensite</"
"command>."
-msgstr "Définir l'hôte virtuel par défaut."
+msgstr ""
+"Contient les hôtes virtuels. Pour activer un hôte virtuel, utilisez "
+"<command>a2ensite</command>."
# type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:589
-#, fuzzy
msgid ""
"Contains available modules files. To enable a module, use <command>a2enmod</"
"command>."
msgstr ""
-"Contient les fichiers des modules disponibles. Pour activer un module, créez "
-"un lien symbolique dans <filename>/etc/apache2/mods-enabled/</filename>."
+"Contient les fichiers des modules disponibles. Pour activer un module,"
+"utilisez <command>a2enmod</command>."
# type: Content of: <article><section><title>
#: entries.dbk:595
Reply to: