> > Anything based on direct changes in English manpages requires a > > *constant* commitment. Otherwise, I guess that, at some moment, one > > might have hard times coping back with the upstream changes. > > One of the things that Alain has striven to do is a 1-to-1 release for > the upstream English version So for each English 2.xy and 3.xy there > is a corresponding French n.xy version. At first, I thought Alain was > mistaken to do this. But now I see it as a virtue, since: > > a) Any distribution can pluck out the French tarball corresponding to > the English traball they are also distributing in a particular > release. > b) Alain in effect is reviewing each of my releases, and providing > much useful feedback to me about things to fix. > > Of course, this work style could be compatible with the Debian tools, > if everyone could agree on that approach. That would definitely be *still possible*. The additionnal benefit I see is that I think the use of gettext would make missing one or a few releases less difficult to cope with ("moins difficile de rattraper le retard"). > > at some moment, translators will be again able to cope back > > with changes and re-update. > > > > As a technical start (mostly for people who are reading this thread > > and didn't talk yet because they're not on holidays like me....or > > doing their paid work like you), do you currently work in a VCS > > system, ie something that could be checked out by a motivated person > > so that (s)he can propose a patch to switch the manpages build system > > to po4a? > > I use SVN, but that's just for my own bookkeeping. The repository is > not public. Sometime in the next few months, I aim to switch to a > public git repository. The VCS itself is not really *that* important. More important is (imho) the fact the the work is done in a public place, to allow someone working on the gettextization infrastructure to first biuld a patch to enable it in the build system....and then keep up with this. Anyway, I think we should both take care now to....wait for others to speak up: - I am on holiday with free time and you are (currently) paid for the task so we can both be fairly vocal right now - I can't speak for all other Debian people. I am in no way their representative even though sometimes people think of /me as is, when it comes at i18n - Alain is by far the more concerned by all this and we (Michael and I) both have been fairly vocal last 2 days.....we need to leave him some time to read all this and comment (sorry, Alain, I followed up in English even though Michael told me I can continue in French if I prefer but, even though my English is....sometimes clumsy....it is my most often used communcation language when it comes at Debian and related work).
Description: Digital signature