[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://gpe-expenses/fr.po 54u



Bonjour,

Un fichier traduit pour relecture.

Il y a certaines parties assez moches, je pense aux passages qui
parlent d' << applet >>

Sinon pour être honnête en cherchant comment mieux traduire certaines parties, je suis tombé sur 
http://www.mail-archive.com/debian-l10n-french@lists.debian.org/msg40023.html

Ou l'on retrouve une bonne partie des chaînes, dont je me suis très largement inspiré du coup.

Merci d'avance.

# Translation of gpe-expenses debconf templates to French
# Copyright (C) 2008 Florent USSEIL <swiip81@free.fr> 
# This file is distributed under the same license as the gpe-expenses package.
#
# Florent USSEIL <swiip81@free.fr>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpe-expenses\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: qof-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-13 10:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-05 10:01+0100\n"
"Last-Translator: Florent USSEIL <swiip81@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Translators: This line is wrapped by the program -
#. please make sure you do NOT add line endings here.
#: ../src/qof-main.c:395
#, c-format
msgid ""
"%s: Error: Cannot exclude database \"%s\" with option -e because option -d "
"is set to include the database: \"%s\". Use the '-l' command to see the full "
"list of supported databases.\n"
msgstr ""
"%s : Erreur : impossible d'exclure la base de données « %s » avec l'option -"
"e car l'option -d est renseignée pour inclure la base « %s ». Utilisez "
"l'option « -l » pour afficher la liste complète des bases de données prises "
"en compte.\n"

#. Translators: This line is wrapped by the program -
#. please make sure you do NOT add line endings here.
#: ../src/qof-main.c:450
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: You can use the supported database names with '%s -d' and in SQL queries "
"(as the table name) with '%s -s|f'. Descriptions are shown only for "
"readability.\n"
msgstr ""
"\n"
"%s : vous pouvez utiliser les noms des bases de données prises en compte à "
"l'aide de « %s -d » et, lors de requêtes SQL (en tant que nom de table), "
"avec « %s -s|f ». Les descriptions ne sont affichées que pour la "
"lisibilité.\n"

#: ../src/qof-main.c:454
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: ../src/qof-main.c:454
msgid "Description"
msgstr "Description"

#. Translators: This line is wrapped by the program -
#. please make sure you do NOT add line endings here.
#: ../src/qof-main.c:459
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Use '%s -d <database> --explain' to see the list of fields within any "
"supported database."
msgstr ""
"\n"
"Veuillez utiliser « %s -d <basedonnees> --explain » pour afficher la liste "
"des champs d'une quelconque base de données prise en compte."

#: ../src/qof-main.c:461 ../src/qof-main.c:480
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Thank you for using %s\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Merci d'avoir utilisé %s\n"
"\n"

#: ../src/qof-main.c:468
#, c-format
msgid "Type: %s\tName: %s\n"
msgstr "Type : %s\tNom : %s\n"

#: ../src/qof-main.c:477
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Parameters of the %s database:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Paramètres de la base de données %s :\n"
"\n"


#: ../src/qof-main.c:596
#, c-format
msgid "%s: There was an error reading the file '%s'.\n"
msgstr "%s : Erreur lors de la lecture du fichier « %s ».\n"

#: ../src/gpe-expenses.c:159
msgid "Help options:"
msgstr "Options d'aide :"

#. * \brief Common QOF CLI options
#.
#. These are definitions for popt support in the CLI. Every
#. program's popt table should start with QOF_CLI_OPTIONS or a
#. replacement to insert the standard options into it. Also enables
#. autohelp. End your popt option list with POPT_TABLEEND. If you
#. want to remove any of these options, simply copy QOF_CLI_OPTIONS
#. into a macro of your own and remove the options you do not need.
#.
#. Translators: ignore the above comment - gettext is just being greedy.
#: ../src/gpe-expenses.c:161 ../src/qof-main.h:435
msgid "List all databases supported by the current QOF framework and exit."
msgstr "Afficher toutes les bases de données prises en compte par le système QOF "
"actuel et quitter."

#: ../src/gpe-expenses.c:163 ../src/qof-main.h:438
msgid "List the fields within the specified database and exit, requires -d."
msgstr "Afficher tous les champs de la base de données indiquée et quitter, "
"nécessite l'utilisation de « -d »."

#: ../src/gpe-expenses.c:165 ../src/qof-main.h:441
msgid "Query the QSF XML data in <filename>"
msgstr "Faire la requête des données QSF XML de <nomdefichier>"

#: ../src/gpe-expenses.c:165 ../src/gpe-expenses.c:171
#: ../src/gpe-expenses.c:173
msgid "filename"
msgstr "nom de fichier"

#: ../src/gpe-expenses.c:167 ../src/qof-main.h:444
msgid "Shorthand to only query objects that contain the specified date."
msgstr "Raccourci pour ne faire la requête des objets qui contiennent la "
"date indiquée."

#: ../src/gpe-expenses.c:167 ../src/gpe-expenses.c:169
#: ../src/gpe-expenses.c:182
msgid "string"
msgstr "chaîne de caractères"

#: ../src/gpe-expenses.c:169 ../src/qof-main.h:453
msgid "Specify a SQL query on the command line."
msgstr "Indiquer une requête SQL sur la ligne de commande."

#: ../src/gpe-expenses.c:171 ../src/qof-main.h:455
msgid "Specify one or more SQL queries contained in a file."
msgstr "Indiquer une ou plusieurs requêtes SQL contenues dans un fichier."

#: ../src/gpe-expenses.c:173 ../src/qof-main.h:458
msgid "Write the results of any query to the file"
msgstr "�crire les résultats des requêtes dans le fichier"

#: ../src/gpe-expenses.c:175
msgid "Use the Gtk graphic interface"
msgstr "Utiliser l'interface graphique Gtk"

#: ../src/gpe-expenses.c:177 ../src/qof-main.h:462
msgid "Print debugging information to a temporary file."
msgstr "Afficher les informations de débogage dans un fichier temporaire."

#: ../src/gpe-expenses.c:179 ../src/qof-main.h:464
msgid "Display version information"
msgstr "Afficher l'information de version"

#: ../src/gpe-expenses.c:181 ../src/qof-main.h:466
msgid "Shorthand to only query objects that are set to the specified category."
msgstr ""
"Raccourci pour ne faire de requête que pour les objets qui appartiennent à "
"à la catégorie indiquée."

#. Translators: please retain the line endings
#. and punctuation. -i -l --gui or --explain are commands,
#. options are as specified. Please retain 'or' in all cases,
#. options and commands can only be combined in specific ways.
#.
#: ../src/gpe-expenses.c:203
msgid ""
"\n"
"   Expenses applet for GPE using QOF - \n"
"   the Query Object Framework.\n"
"   Supports writing iPAQ data to SQLite.\n"
"   SQL-type queries on the live data or SQLite file.\n"
"   SQLite data can be imported into other QOF applications.\n"
"\n"
"   Use exactly one of -i -l --gui or --explain;\n"
"   options are -c -t -w, -s or -f.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"   Greffon (applet) pour GPE utilisant QOF - \n"
"   Le mécanisme de requête d'objet.\n"
"   Accepte l'écriture de données iPAQ dans SQLite.\n"
"   Des requêtes SQL-type sur des flux de données ou des fichiers SQLite.\n"
"   Les données SQLite peuvent être importées dans d'autres applications QOF.\n"
"\n"
"   Utilisez soit « -i -l --gui » soit « --explain »;\n"
"   les options sont « -c -t -w, -s » ou « -f ».\n"
"\n"

#: ../src/gpe-expenses.c:234
#, c-format
msgid "%s: ERROR: specify only one of-i, -l, --gui or --explain.\n"
msgstr "%s: ERREUR : utilisez soit « -i, -l, --gui » soit « --explain ».\n"

#: ../src/gpe-expenses.c:244
#, c-format
msgid " For gpe-expenses support, join the QOF-devel mailing list at\n"
msgstr "Pour de l'aide sur gpe-expenses, inscrivez-vous sur la liste de QOF-devel à\n"

#: ../src/gpe-expenses.c:246
#, c-format
msgid ""
"\n"
" This is gpe-expenses v%s\n"
msgstr ""
"\n"
" Il s'agit de gpe-expenses v%s\n"

#: ../src/gpe-expenses.c:247
#, c-format
msgid " Expenses applet for GPE on iPAQ .\n"
msgstr " Greffon (applet) pour GPE sur iPAQ .\n"

#. Translators: Add or subtract dots to keep the translated lines aligned vertically
#: ../src/gpe-expenses.c:249
#, c-format
msgid " Build target.........: %s\n"
msgstr " Cible de compilation............. : %s\n"

#. Translators: Add or subtract dots to keep the translated lines aligned vertically
#: ../src/gpe-expenses.c:251
#, c-format
msgid " Build date...........: %s %s\n"
msgstr " Date de compilation.............. : %s %s\n"

#. Translators: Add or subtract dots to keep the translated lines aligned vertically
#: ../src/gpe-expenses.c:253
#, c-format
msgid ""
" --debug logs to......: %s\n"
"\n"
msgstr ""
" Fichiers journaux pour --debug... : %s/%s\n"
"\n"

#. Translators: Add or subtract dots to keep the translated lines aligned vertically
#: ../src/gpe-expenses.c:255
#, c-format
msgid ""
" Please use --help for more detailed options.\n"
"\n"
msgstr ""
" Veuillez utiliser la commande « --help » pour davantage\n "
" d'informations concernant les options.\n"
"\n"

#: ../src/gpe-expenses.c:297
#, c-format
msgid "%s: ERROR: got option %d, arg %s\n"
msgstr "%s : ERREUR : l'option %d a été reçue avec les paramètres %s\n"

#. Translators: capitalise only the initial letter of error.
#: ../src/gpe-expenses.c:340
#, c-format
msgid ""
"%s: Error: please specify which database you would like explained.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s : Erreur : veuillez indiquer pour quelle base de données vous désirez des "
"explications.\n"
"\n"

#: ../src/expenses-gtk.c:226
msgid "Category:"
msgstr "Catégorie :"

#: ../src/expenses-gtk.c:227
msgid "Type:"
msgstr "Type :"

#: ../src/expenses-gtk.c:228
msgid "Payment:"
msgstr "Paiement :"

#: ../src/expenses-gtk.c:229
msgid "Currency:"
msgstr "Taux :"

#: ../src/expenses-gtk.c:230
msgid "Vendor:"
msgstr "Vendeur :"

#: ../src/expenses-gtk.c:231
msgid "City:"
msgstr "Ville :"

#: ../src/expenses-gtk.c:232
msgid "Note:"
msgstr "Note :"

#: ../src/expenses-gtk.c:233
msgid "Attendees"
msgstr "Participants"

#: ../src/expenses-gtk.c:251 ../src/expenses-gtk.c:920
#: ../desktop/gpe-expenses.desktop.in.in.h:1
msgid "Expenses"
msgstr "Dépenses"

#. Translators: line breaks allowed here.
#: ../src/expenses-gtk.c:441
msgid ""
"Expenses records for GPE. Supports payment types, categories, expense types "
"(mileage, meals, parking, etc.), notes and currency selection."
msgstr ""
"�chéanciers pour GPE. Types de paiement acceptés, catégories, types de dépenses "
"(le kilométrage, les repas, le stationnement, etc...) notes et sélection du taux."

#: ../src/expenses-gtk.c:459
msgid "translator-credits"
msgstr "crédits de traduction"

#. Translators: short form of 'miles'
#: ../src/expenses-gtk.c:507
msgid "mi"
msgstr "Miles"

#. Translators: short form of 'kilometres'
#: ../src/expenses-gtk.c:509
msgid "km"
msgstr "Km"

#: ../src/expenses-gtk.c:762
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: ../src/expenses-gtk.c:776
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: ../src/expenses-gtk.c:794
msgid "Amount"
msgstr "Montant"

#: ../src/qof-main.h:447
msgid "Shorthand to only query objects within a specific supported database. "
msgstr "Raccourci pour ne faire de requête que pour les objets appartenant à une "
"base de données spécifique parmi celles qui sont prises en compte."

#: ../src/qof-main.h:450
msgid "Shorthand to exclude a supported database from the query."
msgstr ""
"Raccourci pour exclure une base de données prise en compte par la requête."

#: ../src/qof-main.h:460
msgid "Compress output files, 0 for none, 9 for maximum"
msgstr ""
"Compresser les fichiers de sortie, 0 signifie qu'il n'y a pas de "
"compression, 9 représente le maximum"

#: ../desktop/gpe-expenses.desktop.in.in.h:2
msgid "Simple Expenses records for GPE"
msgstr "Uniquement les enregistrements de GPE"

Reply to: