Quoting Martin Bahier (martin.bahier@gmail.com): > Le nouveau fr.po avec le changement pour dict polytec. > Je pense que pour les autres dicos on peut pas trop faire "mieux". A moins > qu'un utilisateur de ces dicos se manifeste et me dise "mais non ! c'est pas > ca !". Re-relecture...et commentaires. --- /home/bubulle/src/debian/translation/relecture/bgoffice-dict-downloader-20080330.po 2008-03-30 10:59:39.409282851 +0200 +++ /home/bubulle/src/debian/translation/relecture/bgoffice-dict-downloader-20080330.relu-bubulle.po 2008-03-30 11:01:06.137280000 +0200 @@ -1,6 +1,6 @@ -# Translation of iodine debconf templates to French +# Translation of bgoffice-dict-downloader debconf templates to French # Copyright (C) 2008 Martin Bahier <martin.bahier@gmail.com> -# This file is distributed under the same license as the iodine package. +# This file is distributed under the same license as the bgoffice-dict-downloader package. Mea culpa. J'utilise toujours les templates de iodine comme modèle quen je remets les en-tête normalisés et j'oublie souvent de remplacer le nom du paquet. Tu as été trop confiant en appliquant mon patch..:-) # # Martin Bahier <martin.bahier@gmail.com>, 2008. msgid "" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Dictionnaire Bulgare-Anglais / Anglais-Bulgare, Dialecte du " "nord-ouest, Dictionnaire Polytechnique, " -"Thesaurus." +"Thesaurus" Pas de point final. Ce n'est pas une phrase, mais une liste de choix présentés séparément. Le point apparaîtrait à côté de "Thesaurus" dans la liste de choix et ça ferait bizarre #. Type: multiselect #. Description @@ -44,9 +44,9 @@ "downloaded from Internet. Note that any files in /usr/share/bgoffice that " "are also in downloaded dictionaries will be overwritten." msgstr "" -"Plusieurs dictionnaires pour gbgoffice ne peuvent être distribués par Debian " +"Plusieurs dictionnaires pour gbgoffice ne peuvent être distribués directement " "en raison des incertitudes concernant leur licence. Veuillez " -"sélectionner les dictionnaires que vous voulez télécharger directement " -"depuis Internet. Attention, tout fichier présent dans " -"/usr/share/bgoffice qui figurerait dans la liste des dictionnaires " -"à télécharger sera écrasé." +"choisir les dictionnaires à télécharger directement " +"depuis Internet. Veuillez noter que tout fichier présent dans " +"/usr/share/bgoffice, et qui figurerait dans la liste des dictionnaires " +"à télécharger, sera écrasé." s/sélectionner/choisir: personal taste. Je trouve qu'on fait un usage immodéré de "sélectionner" au lieu du simple verbe "choisir". Simplification: "dictionnaires à télécharger" plutôt que "dictionnaire que vous soulez télécharger" Suppression du "Attention" qui, dans le contexte où tu le mets, fait trop "langue parlée" "présent dans ...." et "qui figurerait dans" gagnent à être mis en parallèle. Là aussi, c'est plutôt du goût personnel sur la façon d'écrire les choses....
Attachment:
bgoffice-dict-downloader.diff-bubulle.po
Description: application/gettext
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature