[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Problème traduction RAID



Le 19.03.2008 17:17:06, Philippe Batailler a écrit :
> Patrice Karatchentzeff <patrice.karatchentzeff@gmail.com> écrivait :
>> 
>> >  Comme la VO ne parle que de RAID1, je traduis ainsi:
>> >  La plupart des programmes d'amorçage (lilo et grub par exemple)
>> >  ne peuvent fonctionner qu'avec le type RAID1 en mode miroir.
>> 
>> Je mettrai le type RAID 1 (mode miroir). Le fait de définir « le 
>> type
>> RAID 1 en mode miroir » fait un peu pléonasme : la parenthèse  est
>> explicative ou rappel.
>
>ok
>> 
>> >  Une question subsidiaire : le type RAID1 ne répartit pas les
>données
>> >  ("striped"), n'est-ce pas ?
>> 
>> Non : on se contente de dupliquer à l'identique les données d'un
>> disque sur l'autre (d'où la notion de miroir).
>
>Mais alors la Vo qui parle de " mirrored (not striped !) RAID1"
>est fautive, non ? Du moins on ne comprend pas la nécessité de ce
>" (not striped!) "
>

Peut-être parce qu’un RAID5 fait aussi de la redondance sans être à 
proprement parler du miroir mais répartit aussi les données sur 
plusieurs disques et qu’il existe aussi des configurations RAID 0+1 ou 
1+0 ou 10 qui font à la fois du miroir et du "strip" mais ils ne 
permettent pas d’utiliser directement grub dans cette configuration.

Je pense qu’ils insistent sur le fait que dès qu’il y a des stripes, on 
ne sait pas installer proprement le bootloader.

Jean-Luc

Attachment: pgp4uv4Kg3jMx.pgp
Description: PGP signature


Reply to: