[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Problème traduction RAID



 Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr> écrivait :
> Le 16.03.2008 08:44:06, Philippe Batailler a écrit :
> >Bonjour,
> >
> >Dans un fichier de l'installateur (using-di/modules/mdcfg.xml)
> >il y a cette phrase :
> >
> >Most boot loaders (including lilo and grub)
> >do support mirrored (not striped!) RAID1, so using for example RAID5
> >for
> ><filename>/</filename> and RAID1 for <filename>/boot</filename> can be
> >an option.
> >
> >Comment traduire " mirrored (not striped!) RAID1" ?
> >
> >Est-ce que : "les programmes d'amorçage gèrent RAID1 (mais pas RAID0)"
> >vous paraît correct ?
> 
> Ce n’est, à mon avis, pas suffisant au vu de l’explication qui suit et 
> de mon expérience personnelle.
> Un RAID5 par exemple (dont il est question dans l’explication), qu’on 
> ne peut directement assimiler ni à un RAID1 ni a un RAID0 n’autorise 
> pas l’installation de grub.
> 
> Quelque chose comme :
> 
> ... prennent pas compte les RAID en mode miroir (mais pas les RAID avec 
> répartition des données), ...    

Ok, merci à tous les deux.
Comme la VO ne parle que de RAID1, je traduis ainsi:
La plupart des programmes d'amorçage (lilo et grub par exemple)
ne peuvent fonctionner qu'avec le type RAID1 en mode miroir.

Une question subsidiaire : le type RAID1 ne répartit pas les données
("striped"), n'est-ce pas ?

a+
-- 
Philippe Batailler




Reply to: