[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC3] po-debconf://dibbler/fr.po 9f1u



Intégration de la relecture de Max que je remercie.
Passage en UTF-8

Jean-Luc

# French po-debconf translation of dibbler
# Copyright (C) 2006
# This file is distributed under the same license as the dibbler package.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dibbler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: thomson@klub.com.pl\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-11 19:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-19 20:36+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../dibbler-client.templates:2001
msgid "dibbler-client: DHCPv6 client"
msgstr "dibbler-client : client DHCPv6"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dibbler-client.templates:3001
#| msgid "Do you want dibbler-client to start when system starts?"
msgid "Should the Dibbler client be launched when the system starts?"
msgstr ""
"Faut-il lancer automatiquement le client Dibbler au démarrage du système ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dibbler-client.templates:3001
#| msgid ""
#| "Dibbler client can be configured to start at boot, so your host will have "
#| "IPv6 set up after boot. This is generally a good idea. Make sure that "
#| "there is a DHCPv6 server available in your network."
msgid ""
"The Dibbler client can be configured to be launched when the system is "
"started. If you choose this option, this host will have a correct IPv6 setup "
"after booting. Please ensure that a DHCPv6 server is available on the "
"network."
msgstr ""
"Le client Dibbler peut être configuré pour être lancé automatiquement au "
"démarrage du système. Si vous choisissez cette option, IPv6 sera configuré "
"correctement sur votre hôte au démarrage. Assurez-vous qu'un serveur DHCPv6 "
"soit disponible sur votre réseau."

#. Type: string
#. Description
#: ../dibbler-client.templates:4001
msgid "Interfaces to be configured:"
msgstr "Interfaces à configurer :"

#. Type: string
#. Description
#: ../dibbler-client.templates:4001
msgid "Dibbler can configure any or all of a computer's network interfaces."
msgstr ""
"Dibbler peut configurer une interface particulière ou l'ensemble des "
"interfaces réseau d'un ordinateur."

#. Type: string
#. Description
#: ../dibbler-client.templates:4001
msgid ""
"More than one interface may be specified by separating the interface names "
"with spaces."
msgstr ""
"Vous pouvez indiquer plus d'une interface en séparant leur nom par des "
"espaces."

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../dibbler-client.templates:5001
msgid "dns"
msgstr "dns"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../dibbler-client.templates:5001
#| msgid "dns, domain"
msgid "domain"
msgstr "domaine"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../dibbler-client.templates:5002
msgid "Additional parameters to obtain:"
msgstr "Paramètres supplémentaires à obtenir :"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../dibbler-client.templates:5002
#| msgid ""
#| "The Dibbler client can request that the DHCPv6 server supply additional "
#| "configuration parameters."
msgid ""
"The Dibbler client can request that the DHCPv6 server supplies additional "
"configuration parameters."
msgstr ""
"Le client Dibbler peut demander au serveur DHCPv6 de fournir des paramètres "
"de configuration supplémentaires."

#. Type: title
#. Description
#: ../dibbler-relay.templates:2001
msgid "dibbler-relay: DHCPv6 relay"
msgstr "dibbler-relay : relais DHCPv6"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dibbler-relay.templates:3001
#| msgid "Do you want dibbler-relay to start when the system starts?"
msgid "Should the Dibbler relay be launched when the system starts?"
msgstr ""
"Faut-il lancer automatiquement le relais Dibbler au démarrage du système ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dibbler-relay.templates:3001
#| msgid ""
#| "Dibbler relay can be configured to start at boot. This node will then "
#| "forward DHCPv6 messages between clients, servers and other relays."
msgid ""
"The Dibbler relay can be configured to be launched when the system is "
"started. If you choose this option, this node will forward DHCPv6 messages "
"between clients, servers and other relays."
msgstr ""
"Le relais Dibbler peut être configuré pour être lancé automatiquement au "
"démarrage du système. Si vous choisissez cette option, ce nœud transmettra "
"alors les messages DHCPv6 entre les clients, les serveurs et les autres "
"relais."

#. Type: title
#. Description
#: ../dibbler-server.templates:2001
msgid "dibbler-server: DHCPv6 server"
msgstr "dibbler-server : serveur DHCPv6"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dibbler-server.templates:3001
#| msgid "Do you want dibbler-server to start when the system starts?"
msgid "Should the Dibbler server be launched when the system starts?"
msgstr ""
"Faut-il lancer automatiquement le serveur Dibbler au démarrage du système ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dibbler-server.templates:3001
#| msgid ""
#| "Dibbler server can be configured to start at boot. This node will then "
#| "act as a DHCPv6 server. It will provide IPv6 addresses and additional "
#| "configuration options to other nodes in the network."
msgid ""
"The Dibbler server can be configured to be launched when the system is "
"started. If you choose this option, this node will act as a DHCPv6 server. "
"It will provide IPv6 addresses and additional configuration options to other "
"nodes in the network."
msgstr ""
"Le serveur Dibbler peut être configuré pour être lancé automatiquement au "
"démarrage du système. Si vous choisissez cette option, ce nœud servira "
"alors de serveur DHCPv6. Il fournira des adresses IPv6 et des options "
"supplémentaires de configuration aux autres nœuds du réseau."

Attachment: pgp4AQFeXjaME.pgp
Description: PGP signature


Reply to: