I'm more and more considering to re-bump the involvmemnt of the French team in the DDTP. Currently, in my opinion, the best approach would be translate, translate, translate and focus on reviews *later* when the tools will allow for peer review in public, which is not that easy currently. I indeed think about a kind of "review marathon" somewhat in the Etch freeze cycle, which would happen as a live or IRC event. For that reason, I propose that the number of reviews for the French translation of packages description is lowered from 3 (which I think is the default) to 1, so that we can really focus on translating and just pick up the very obvious errors. I already started to refocus part of my time on the DDTP, both through the mail interface and the DDTSS interface (I've not yet decided which better fits my needs). Are there any objections? Martin, Michael, I suppose that both of you need to change parameters for DDTP and DDTSS for this to happen, right? --
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature