Quoting Thijs Kinkhorst (thijs@debian.org): > Hi, > > You are noted as the last translator of the debconf translation for > msttcorefonts. The English template has been changed, and now some messages > are marked "fuzzy" in your translation or are missing. > I would be grateful if you could take the time and update it. Not sure whether Yves is still active. > #. Type: note > #. Description > #: ../templates:4001 > msgid "msttcorefonts uses defoma" > msgstr "Msttcorefonts utilise defoma" Well, IMHO such note pertains to README.Debian, not debconf. I would call it debconf abuse....Anyway: > > #. Type: note > #. Description > #: ../templates:4001 > #, fuzzy > msgid "" > "Msttcorefonts uses the DEbian FOnt MAnager (defoma). If you wish to use the " > "fonts provided by this package under the X Window System, you must configure " > "it to use defoma fonts." > msgstr "" > "Msttcorefonts utilise le gestionnaire de polices Debian (« DEbian FOnt " > "MAnager -- defoma »). Si vous souhaitez utiliser ces polices dans " > "l'environnement graphique (le système d'affichage X Window), il est " > "nécessaire de configurer ce système afin qu'il utilise defoma." I don't really understand what changed (/me dreams of --previous being used in po-debconf, which shoul dhappen soon). It seems that this string is the only one that got fuzzied. I wonder whether the translations could have been unfuzzied.
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature