[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please update debconf PO translation for the package msttcorefonts 2.0



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
msttcorefonts. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.

I've tried and managed to unfuzzy most of the (purely technical) changes
myself, but please check it over to be sure.

Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against msttcorefonts.

The deadline for receiving the updated translation is 30 April 2007.

Thanks,

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# First translation by Martin Quinson
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: msttcorefonts 1.1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: thijs@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 19:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-26 12:36+0100\n"
"Last-Translator: Yves Rütschlé <l10n@rutschle.net>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Directory holding MS fonts (if already downloaded):"
msgstr ""
"Répertoire contenant les polices MS (si vous les avez déjà téléchargées) :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If you have already downloaded Microsoft's TrueType Core Fonts for the web, "
"type the name of the directory which contains them. Those files are in the "
"Microsoft Windows self-installing format, and are named andale32.exe, "
"arial32.exe, arialb32.exe, comic32.exe, courie32.exe, georgi32.exe, impact32."
"exe, times32.exe, trebuc32.exe, verdan32.exe, wd97vwr32.exe and webdin32.exe."
msgstr ""
"Si vous avez déjà téléchargé les polices TrueType de base de Microsoft "
"(« Microsoft's TrueType Core Fonts ») sur Internet, indiquez le répertoire "
"où elles se trouvent. Il s'agit des archives d'installation pour Windows "
"nommées andale32.exe, arial32.exe, arialb32.exe, comic32.exe, courie32.exe, "
"georgi32.exe, impact32.exe, times32.exe, trebuc32.exe, verdan32.exe, "
"wd97vwr32.exe et webdin32.exe."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If you haven't yet downloaded these fonts, leave this blank and the fonts "
"will be downloaded for you. Approximately 8 MB will need to be downloaded."
msgstr ""
"Si vous n'avez pas encore téléchargé ces polices, laissez ce champ vide, et "
"le téléchargement sera automatique. Environ 8 Mo seront alors téléchargés."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If you are not connected to the internet or do not wish to download these "
"fonts now, enter \"none\" to abort."
msgstr ""
"Si vous n'êtes pas connecté à Internet, ou si vous ne souhaitez pas "
"télécharger ces polices maintenant, tapez « none » (aucun) pour interrompre "
"l'installation."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Font files not found"
msgstr "Fichiers de police introuvables"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The directory you entered either did not exist, did not contain the "
"Microsoft TrueType Core Fonts for the Web Microsoft Windows 9x self "
"installing executables, or those executables did not match the versions "
"expected by this script.  Please re-enter the directory containing the "
"Microsoft font files or enter \"none\" to abort."
msgstr ""
"Le répertoire indiqué n'existe pas, ne contient pas les polices TrueType de "
"base de Microsoft (« Microsoft's TrueType Core Fonts ») sous le format "
"d'archive d'installation automatique pour Microsoft Windows 9x ou les "
"archives trouvées ne correspondent pas à la version attendue par ce script. "
"Veuillez indiquer le répertoire où se trouvent les fichiers de police, ou "
"« none » pour interrompre l'installation."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Where should these files be be archived (optional):"
msgstr "Emplacement d'archivage des fichiers (optionnel) :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"If you would like to keep a permanent archive of the compressed Windows self "
"extracting files, enter the directory where you'd like them stored.  If you "
"leave this blank, the files will be deleted after installation."
msgstr ""
"Si vous souhaitez conserver une archive des fichiers Windows téléchargés, "
"indiquez ici le répertoire où ils doivent être placés. Si vous laissez ce "
"champ vide, les fichiers seront effacés après usage."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "msttcorefonts uses defoma"
msgstr "Msttcorefonts utilise defoma"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
#, fuzzy
msgid ""
"Msttcorefonts uses the DEbian FOnt MAnager (defoma). If you wish to use the "
"fonts provided by this package under the X Window System, you must configure "
"it to use defoma fonts."
msgstr ""
"Msttcorefonts utilise le gestionnaire de polices Debian (« DEbian FOnt "
"MAnager -- defoma »). Si vous souhaitez utiliser ces polices dans "
"l'environnement graphique (le système d'affichage X Window), il est "
"nécessaire de configurer ce système afin qu'il utilise defoma."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"The easiest way to do so is to use the x-ttcidfont-conf package. For more "
"information, install the x-ttcidfont-conf package and consult its "
"documentation under /usr/share/doc/x-ttcidfont-conf."
msgstr ""
"La solution la plus simple pour cela est d'utiliser le paquet x-ttcidfont-"
"conf. Pour plus d'informations, installez ce paquet et consultez sa "
"documentation, disponible sous /usr/share/doc/x-ttcidfont-conf."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"For uses of msttcorefonts not related to the X Window System (e.g. printing) "
"this is not required."
msgstr ""
"Cela n'est pas nécessaire si vous ne souhaitez pas utiliser ces polices pour "
"l'affichage (mais par exemple pour imprimer)."

#~ msgid "These fonts are not free."
#~ msgstr "Polices de caractères non libres"

#~ msgid ""
#~ "These fonts were provided by Microsoft \"in the interest of cross-"
#~ "platform compatibility\". This is no longer the case, but they are still "
#~ "available from third parties."
#~ msgstr ""
#~ "Les polices de caractères de ce paquet étaient fournies par Microsoft "
#~ "« pour favoriser l'interopérabilité entre les plates-formes ». Ce n'est "
#~ "plus le cas, mais elles restent disponibles chez des tiers."

#~ msgid ""
#~ "You are free to download these fonts and use them for your own use, but "
#~ "you may not redistribute them in modified form, including changes to the "
#~ "file name or packaging format."
#~ msgstr ""
#~ "Vous avez le droit de les télécharger et de vous en servir pour votre "
#~ "usage personnel, mais vous ne pouvez pas en redistribuer de forme "
#~ "modifiée. Cette restriction interdit également tout renommage ou "
#~ "changement de format des fichiers."

Reply to: