[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://synaptic/fr.po 13f5u



Hello,

relecture du fichier complet.

Le dimanche 7 janvier 2007 11:02, Jean-Luc Coulon (f5ibh) a écrit :
> Je retente de nouveau ma chance…
> J’avais oublié que la liste rejetait - silencieusement - les messages
> avec une pièce jointe un peu grosse…
>
> Le 02.01.2007 14:00:09, Jean-Luc Coulon (f5ibh) a écrit :
>
> Bonne année à tous.
>
> Voici donc pour relecture, la mise à jour de la traduction de synaptic.
>
> Je joins le diff et le fichier entier pour les plus braves.
>
> J'ai modifié cédérom en CD-ROM.
>
> Concernant les bogues :
> #337738 : la chaîne n'existe plus
>
> #339134 : c'est le problème de « géré / pris en compte » vs supporté.
> J'ai mis supporté. Il s'agit au moins dans un cas des paquets issus des
> dépôt Unbuntu.

	ah.., je n'ai pas lu jusque là avant de faire ma relecture. Il y a donc pas 
mal de corrections concernant ce problème dans mon diff. En faire ce que bon 
te semble ;-)

> #342643 : corrigé
>
> #357302  j'ai mis « Rechercher dans l'historique »
>
>
> Merci d'avance pour vos relectures.
>
> Jean-Luc

	Bon dimanche

-- 
s°
--- fr.po	2007-01-07 11:51:28.000000000 +0100
+++ fr.sp.po	2007-01-07 12:22:32.000000000 +0100
@@ -408,7 +408,7 @@
 "failure, please expand the 'terminal' panel below."
 msgstr ""
 "\n"
-"Toutes les modifications et mises à jour ne se sont pas effectuées avec "
+"Toutes les modifications et mises à jour n'ont pas été effectuées avec "
 "succès. Pour davantage d'informations, veuillez déplier le panneau de "
 "« terminal » ci-dessous."
 
@@ -857,11 +857,11 @@
 
 #: ../common/rpackageview.cc:116
 msgid "Installed (unsupported)"
-msgstr "Installé (non supporté)"
+msgstr "Installé (non géré)"
 
 #: ../common/rpackageview.cc:121
 msgid "Not installed (unsupported)"
-msgstr "Non installé (non supporté)"
+msgstr "Non installé (non géré)"
 
 #: ../common/rpackageview.cc:129
 msgid "Broken dependencies"
@@ -959,7 +959,7 @@
 
 #: ../gtk/dialog_change_version.glade.h:2
 msgid "_Force Version"
-msgstr "_Forcer la Version"
+msgstr "_Forcer la version"
 
 #: ../gtk/dialog_upgrade.glade.h:1
 msgid ""
@@ -1664,7 +1664,7 @@
 "The repository information has changed. You have to click on the \"Reload\" "
 "button for your changes to take effect"
 msgstr ""
-"L'information des dépôts à changé. Veuillez cliquer sur le bouton "
+"L'information des dépôts a changé. Veuillez cliquer sur le bouton "
 "« Recharger » pour que vos modifications soient prises en compte"
 
 #: ../gtk/rgmainwindow.cc:2195
@@ -1768,7 +1768,7 @@
 
 #: ../gtk/rgmainwindow.cc:2785
 msgid "Failed to resolve dependency problems!"
-msgstr "Impossible de corriger les problèmes de dépendances."
+msgstr "Impossible de corriger les problèmes de dépendances !"
 
 #: ../gtk/rgmainwindow.cc:2787
 msgid "Successfully fixed dependency problems"
@@ -1779,7 +1779,7 @@
 "Could not upgrade the system!\n"
 "Fix broken packages first."
 msgstr ""
-"Impossible de mettre à jour le système.\n"
+"Impossible de mettre à jour le système !\n"
 "Corrigez d'abord les paquets cassés."
 
 #: ../gtk/rgmainwindow.cc:2852
@@ -1792,7 +1792,7 @@
 
 #: ../gtk/rgmainwindow.cc:2872
 msgid "Failed to mark all available upgrades!"
-msgstr "Échec de la sélection des mises à niveau disponibles"
+msgstr "Échec de la sélection des mises à niveau disponibles !"
 
 #: ../gtk/rgmainwindow.cc:3248
 msgid "Save script"
@@ -1814,7 +1814,7 @@
 msgstr ""
 "Vous êtes sur le point d'installer le composant « univers ».\n"
 "\n"
-" Les paquets de ce composant ne sont pas supportés.\n"
+" Les paquets de ce composant ne sont pas gérés.\n"
 "Voulez-vous continuer ?"
 
 #: ../gtk/rgrepositorywin.cc:120 ../gtk/window_repositories.glade.h:3
@@ -1936,7 +1936,7 @@
 msgid "%d package will be held back and not upgraded\n"
 msgid_plural "%d packages will be held back and not upgraded\n"
 msgstr[0] "%d paquet conservé et non mis à niveau\n"
-msgstr[1] "%d paquets conservés et non mis à jour\n"
+msgstr[1] "%d paquets conservés et non mis à niveau\n"
 
 #: ../gtk/rgsummarywindow.cc:433
 #, c-format
@@ -1957,7 +1957,7 @@
 msgid "%d package will be upgraded\n"
 msgid_plural "%d packages will be upgraded\n"
 msgstr[0] "%d paquet va être mis à niveau\n"
-msgstr[1] "%d paquets vont être mis à jour\n"
+msgstr[1] "%d paquets vont être mis à niveau\n"
 
 #: ../gtk/rgsummarywindow.cc:454
 #, c-format
@@ -2171,7 +2171,7 @@
 
 #: ../gtk/window_main.glade.h:26
 msgid "Mark All Upgrades"
-msgstr "Tout mettre à jour"
+msgstr "Tout mettre à niveau"
 
 #: ../gtk/window_main.glade.h:27
 msgid "Mark Packages by _Task..."
@@ -2768,7 +2768,7 @@
 
 #: ../gtk/window_preferences.glade.h:60
 msgid "Number of undo operations:"
-msgstr "Nombre d'annulations possibles :"
+msgstr "Nombre d'annulations possible :"
 
 #: ../gtk/window_preferences.glade.h:61
 msgid "Port number of the ftp proxy server"
@@ -3207,7 +3207,7 @@
 "<b>Note:</b> Changes are not applied instantly. At first you have to mark "
 "all changes and then to apply them."
 msgstr ""
-"<b>Remarque :</b> Les modifications ne sont pas appliquées instantanément. "
+"<b>Remarque :</b> les modifications ne sont pas appliquées instantanément. "
 "Vous devez d'abord les sélectionner, puis les appliquer."
 
 #: ../gtk/dialog_welcome.glade.h:3
@@ -3292,7 +3292,7 @@
 "<big><b>Échec du téléchargement de tous les fichiers d'index</b></big>\n"
 "\n"
 "Le dépôt ne semple plus être disponible ou ne peut être contacté à cause de "
-"problèmes réseau. S'il existe un fichier d'index plus ancien, il sera "
+"problèmes de réseau. S'il existe un fichier d'index plus ancien, il sera "
 "utilisé. Sinon, le dépôt sera ignoré. Vérifiez votre connexion réseau et "
 "corrigez l'adresse du dépôt dans les préférences."
 
@@ -3334,7 +3334,7 @@
 
 #: ../gtk/rgiconlegend.cc:72
 msgid "Package is supported"
-msgstr "Le paquet est supporté"
+msgstr "Le paquet est géré"
 
 #. vim:ts=3:sw=3:et
 #: ../gtk/window_iconlegend.glade.h:1
@@ -3385,7 +3385,7 @@
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">L'information sur les paquets est "
 "périmée</span>\n"
 "\n"
-"L'information concernant les paquets date de plus de 48 heures. Il peut y "
+"L'information concernant les paquets date de plus de 48 heures. Il peut y "
 "avoir des mises à jour de sécurité importantes. Il est recommandé de "
 "recharger régulièrement l'information sur les paquets."
 

Reply to: