[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [ITT] man://procps/top/fr.po ... soucis avec les macros



Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be> (04/01/2007):
> Le dimanche 02 juillet 2006 à 19:00 +0200, Philippe Piette a écrit :
> > Je m'y colle, mais c'est un gros morceau.
> > J'aurai très certainement besoin d'aide.
> > En espérant en arriver à bout :)
> > A+
> 
> Salut à tous, et meilleurs voeux pour l'année qui s'annonce :)
> 
> Après de longs mois d'inactivité (de traducteur s'entend), je profite de
> cette période d'accalmie et de fraîcheur d'esprit pour reprendre le
> taureau par les cornes ...
> 
> J'ai un souci:
> L'auteur du manuel de top utilise de nombreuse macros. Les problèmes
> surviennent selon leur contexte d'utilisation ... singulier ou pluriel
> des termes composés. L'auteur original ajoute un 's' au bout de la macro
> et zou il met le tout au pluriel ... En français, les deux (ou plus)
> termes (nom et adjectif) s'accordent, mais il y en a toujours qui
> restent inaccessibles!
> 
> exemple: \\*(CW \\'current' window --> fenêtre active
>   au pluriel: \\*(CWs donne current windows --> fenêtre actives
> 
> Alors pour les pluriels je peux me passer de macros mais je perdrai sans
> doute à terme en homogénéité de traduction. Il est aussi possible je
> suppose d'ajouter des macro pour les pluriels mais il faut modifier les
> sources.

Sans hésiter du tout, je te conseille cette dernière solution. La perte
d'homogénéité est quand même très peu risquée, à moins de le faire
exprès :-)


-- 
Thomas Huriaux

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: