[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] wml://intro/help.wml



Bonjour,

Voici la traduction d'une nouvelle page sur les moyens d'aider le projet
Debian.

Merci d'avance pour les relectures.


Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://i18n.debian.net/debian-l10n/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/
#use wml::debian::template title="Comment pouvez-vous aider Debian ?"
#use wml::debian::translation-check translation="1.9" maintainer="Frédéric Bothamy"

<p>Si vous envisagez d'aider au développement de Debian&nbsp;GNU/Linux, il
existe plusieurs domaines dans lesquels les utilisateurs expérimentés et
débutants peuvent apporter leur aide&nbsp;:</p>

# TBD - Describe requirements per task?
# such as: knowledge of english, experience in area X, etc..

<ol>

<li>Vous pouvez simplement tester le système d'exploitation et les
programmes de celui-ci et signaler tous les errata ou bogues non encore
connus en utilisant le <a href="http://bugs.debian.org/";>système de
suivi des bogues</a>. Vous pouvez également parcourir la liste des
bogues associés aux paquets que vous utilisez et fournir des
informations complémentaires, si vous pouvez reproduire les problèmes
signalés dans ceux-ci.</li>

# TBD - link to users mailing lists
# Translators, link directly to the translated mailing lists and provide
# a link to the IRC channel in the user's language
<li>Si vous êtes un utilisateur expérimenté, vous pouvez aider les
autres utilisateurs par l'intermédiaire des <a
href="http://lists.debian.org/";>liste de discussion des utilisateurs</a>
ou en utilisant le canal IRC <tt>#debian-fr</tt> (en français, ou le
canal IRC <tt>#debian</tt> en anglais). Pour plus d'informations sur les
options de support et les sources disponibles, veuillez consulter les <a
href="$(HOME)/support">pages d'assistance</a>.</li>

# TBD - link to translators mailing lists
# Translators, link directly to your group's pages
<li>Vous pouvez aider à la traduction des applications ou des
informations liées à Debian (pages web, documentation) dans votre propre
langue en vous impliquant dans un projet de traduction (les discussions
se tiennent génération sur la <a
href="http://lists.debian.org/debian-i18n/";>liste de discussion
i18n</a>). Vous pouvez même démarrer un nouveau groupe
d'internationalisation s'il n'existe pas encore pour votre langue. Pour
plus d'informations, veuillez lire les <a
href="$(HOME)/international/">pages sur l'internationalisation</a>.</li>

<li>Vous pouvez aider à maintenir les applications qui sont déjà
disponibles dans le système d'exploitation Debian&nbsp;GNU/Linux, en
particulier celles que vous utilisez beaucoup et dont vous avez une
bonne connaissance, en contribuant des correctifs ou des informations
supplémentaires dans le <a href="http://bugs.debian.org/";>système de
suivi des bogues</a> pour ces paquets. Vous pouvez également être
impliqué directement dans la maintenance de paquet en devenant membre
d'une équipe de maintenance de groupe ou en s'impliquant avec un
logiciel développé pour Debian en rejoignant un projet logiciel sur <a
href="http://alioth.debian.org/";>Alioth</a>.</li>

<li>Vous pouvez aider à écrire de la documentation soit en travaillant
avec la documentation officielle fournie par le <a
href="$(HOME)/doc/ddp">projet de documentation Debian</a> (DDP) ou en
contribuant au <a href="http://wiki.debian.org/";>wiki Debian</a>.</li>

<li>Vous pouvez aider au développement de la facette <em>publique</em>
de Debian en contribuant au <a href="$(HOME)/devel/website/">site
web</a> ou en aidant à l'organisation d'<a
href="$(HOME)/events/">événements</a> ou de <a
href="$(HOME)/events/talks">présentations</a> dans le monde entier.</li>

<li>Vous pouvez aider au portage de Debian sur des architectures pour
lesquelles vous avez de l'expérience soit en commençant un nouveau
portage, soit en contribuant aux portages existants. Pour plus
d'informations, veuillez consulter la <a href="$(HOME)/ports/">liste des
portages disponibles</a>.</li>

<li>Vous pouvez empaqueter des applications pour lesquelles vous avez de
l'expérience et que vous considérez comme utiles pour Debian et vous
pouvez devenir responsable pour ces paquets. Pour plus d'informations,
veuillez lire le <a href="$(HOME)/devel/">coin du développeur
Debian</a>.</li>

<li>Vous pouvez donner du matériel ou des services au projet Debian pour
que les utilisateurs et les développeurs puissent en bénéficier. Nous
sommes en recherche constante de <a href="$(HOME)/mirror/">miroirs dans
le monde entier</a> sur lesquels nos utilisateurs peuvent compter et des
<a href="$(HOME)/devel/buildd/">systèmes de construction automatique</a>
pour nos porteurs.</li>

<li>Vous pouvez aider à la promotion de Debian en parlant du projet et
en faisant la démonstration du système à d'autres personnes.</li>

</ol>

<p>Comme vous pouvez le voir, il existe de multiples façons de
s'impliquer dans le projet et seules quelques unes d'entre elles
nécessitent d'être responsable Debian. Une grande partie des différents
projets ont des mécanismes pour permettre un accès direct aux
arborescences de code source aux contributeurs dignes de confiance et de
valeur. Habituellement, les personnes trouvant qu'elles peuvent
s'impliquer beaucoup plus dans Debian <a
href="$(HOME)/devel/join">rejoindront le projet</a>, mais ce n'est pas
toujours nécessaire.</p>

# <p>Related links:

Reply to: