[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] webwml://Bugs/Reporting.wml



On Fri, Oct 27, 2006 at 02:07:36PM +0200, Frédéric Bothamy wrote:
> * Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr> [2006-10-27 13:50] :
> > 
> > La VO a été mise à jour et documente désormais les usertags.
> > J'en ai profité pour passer les balises html en minuscules et en fermer
> > certaines.
> > 
> > Merci d'avance pour vos relectures.
> 
> Relecture : plusieurs espaces insécables manquants et une correction de
> typo.

Merci Frédéric et Cyril, c'est corrigé.

-- 
Simon Paillard
#use wml::debian::template title="Suivi des bogues Debian - signaler les bogues" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true

#use wml::debian::translation-check translation="1.49" maintainer="Christian Couder"


<h1>Comment signaler un bogue dans Debian</h1>


<h2>Choses importantes à noter <strong>avant</strong> de signaler un bogue</h2>

<p>S'il vous plaît, ne signalez pas plusieurs bogues sans lien entre
eux &mdash; en particulier s'ils affectent des paquets différents &mdash; dans le
même rapport de bogue. Cela nous facilite énormément la vie si vous
envoyez des rapports distincts.</p>
 
<p>Vous devriez vérifier que votre bogue n'a pas déjà été signalé par
quelqu'un d'autre avant de le soumettre. Des listes des bogues non
encore résolus sont disponibles <a href="./">sur la Toile</a> et <a
href="Access">ailleurs</a> &mdash; consultez la documentation pour plus de
détails. Vous pouvez envoyer vos commentaires concernant un rapport de
bogue existant n°<var>&lt;numéro&gt;</var> en envoyant un message à
<var>&lt;numéro&gt;</var>@bugs.debian.org</p>

<p>Si vous ne pouvez pas déterminer de quel paquet vient le problème,
merci de demander conseil à la <a
href="mailto:debian-user@lists.debian.org";>liste de diffusion des
utilisateurs de Debian</a>. Si votre problème
n'est pas lié à un unique paquet mais au fonctionnement global de
Debian, il y a plusieurs <a href="pseudo-packages">pseudo-paquets</a>
ou même des <a href="../MailingLists/">listes de
diffusion</a> que vous pouvez utiliser pour nous faire part de vos
problèmes.

<p>Si vous voulez envoyer une copie de votre rapport de bogue
à d'autres destinataires, (comme des listes de diffusion), vous 
ne devez pas utiliser les en-têtes habituels de message, mais
<a href="#xcc">un autre moyen, décrit ci-dessous</a>.</p>


<h2>Utiliser un outil automatique pour envoyer un rapport de bogue</h2>

<p>Le programme <code><a
href="http://packages.debian.org/stable/utils/reportbug";>reportbug</a></code>
facilite le signalement des bogues en vous guidant pas à pas au cours du
processus. L'outil <kbd>querybts</kbd>, disponible dans le même paquet que
<a
href="http://packages.debian.org/stable/utils/reportbug";>reportbug</a>,
fournit une interface pratique en mode texte au système de suivi des
bogues.</p>

<p>Les utilisateurs d'Emacs peuvent aussi utiliser la commande debian-bug
fournie par le paquet
<code><a href="http://packages.debian.org/stable/utils/debian-el";>\
debian-el</a></code>. Lorsqu'elle est lancée avec <kbd>M-x
debian-bug</kbd>, elle demande toutes les informations nécessaires de façon
similaire à <code>reportbug</code>.</p>
 

<h2>Envoyer le rapport de bogue par courrier électronique</h2>

<p>Envoyez un message à
<a href="mailto:submit@bugs.debian.org";><code>submit@bugs.debian.org</code></a>, comme décrit ci-dessous.</p>

<p>Bien sûr, comme pour tout message électronique, vous inclurez une
ligne <code>Objet</code> claire et descriptive dans l'en-tête
principal du message électronique. L'objet que vous donnez est
utilisé comme titre initial dans le système de suivi des bogues,
merci d'essayer de le rendre informatif&nbsp;!</p>

<p>Vous devez mettre un <a name="pseudoheader">pseudo-en-tête</a> au début 
du corps du message.
Cela signifie que la première ligne du message devrait être&nbsp;:

<pre>
Package: &lt;un_truc&gt;
</pre>

<p>Remplacez <code>&lt;un_truc&gt;</code> par le nom du paquet défectueux.

<p>La deuxième ligne du message devrait être&nbsp;:

<pre>
Version: &lt;un_truc&gt;
</pre>

<p>Remplacez <code>&lt;un_truc&gt;</code> par la version du paquet.
Merci de rien mettre d'autre que la version elle même, car le système
de suivi des bogues se base sur cet en-tête pour trouver quelles
versions sont touchées par ce bogue.</p>

<p>Vous devez fournir une ligne <code>Package</code> correcte dans le
pseudo-en-tête pour que le système de suivi des bogues délivre le
message au responsable du paquet. Voyez <a href="#findpkgver">cet
exemple</a> pour savoir comment trouver cette information.</p>

<p>Les champs du pseudo-en-tête devraient commencer au tout début de
leur ligne.</p>

<p>S'il vous plaît, incluez dans votre rapport&nbsp;:

<ul>

<li>Le texte <em>exact</em> et <em>complet</em> de tout message
d'erreur affiché ou enregistré. C'est très important&nbsp;!</li>

<li>Ce que vous avez exactement tapé ou fait pour faire apparaître le
problème.</li>

<li>Une description du comportement incorrect&nbsp;: ce que vous attendiez
exactement, et ce que vous avez observé. Une transcription d'une
session d'exemple est un bon moyen de montrer cela.</li>

<li>Une suggestion de correction, ou même une rustine, si vous en
avez.</li>

<li>Les détails de la configuration du programme posant problème.
Incluez le texte complet de son fichier de configuration.</li>

<li>Les versions de tous les paquets desquels dépend le paquet
défectueux.</li>

<li>Quelle version du noyau vous utilisez (tapez <code>uname
-a</code>), votre bibliothèque C partagée (tapez <code>ls -l
/lib/libc.so.6</code> ou <code>dpkg -s libc6 | grep ^Version</code>),
et tout autre renseignement sur votre système Debian, si cela semble
approprié. Par exemple, si vous avez eu un problème avec un script
Perl, vous pouvez fournir la version du binaire « perl » (tapez
<code>perl -v</code> ou <code>dpkg -s perl | grep
^Version:</code>).</li>

<li>Les renseignements appropriés sur votre matériel. Si vous
rapportez un problème avec un pilote de périphérique, merci de décrire
<em>tout</em> le matériel de votre système, car les problèmes sont
souvent causés par des conflits d'IRQ et d'adresse E/S.</li>

</ul>

<p>Incluez tout détail qui semble lié &mdash; il y a très peu de risque de rendre 
votre rapport trop long en incluant trop d'informations. S'ils sont petits, 
merci d'inclure dans votre rapport tout fichier que vous avez utilisé pour 
reproduire le problème (en les uuencodant s'ils peuvent contenir des 
caractères spéciaux).</p>

<p>Pour plus de conseils sur la façon d'aider les développeurs à
corriger votre problème, merci de lire <a
href="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html";>Comment
signaler efficacement des bogues (texte en anglais)</a>.</p>


<h2><a name="example">Exemple</a></h2>

<p>Un rapport de bogue, avec un en-tête de message, ressemble à
quelque chose comme ceci&nbsp;:</p>

<pre>
  To: submit@bugs.debian.org
  From: diligent@testing.linux.org
  Subject: Hello says `goodbye'

  Package: hello
  Version: 1.3-16

  When I invoke `hello' without arguments from an ordinary shell
  prompt it prints `goodbye', rather than the expected `hello, world'.
  Here is a transcript:

  $ hello
  goodbye
  $ /usr/bin/hello
  goodbye
  $

  I suggest that the output string, in hello.c, be corrected.

  I am using Debian GNU/Linux 2.2, kernel 2.2.17-pre-patch-13
  and libc6 2.1.3-10.
</pre>

<p>Note du traducteur&nbsp;: pour information, une traduction complète de
ce message pourrait être&nbsp;:</p>
<pre>
  A: submit@bugs.debian.org
  De: diligent@testing.linux.org
  Objet: Hello affiche « goodbye »

  Package: hello
  Version: 1.3-2

  Quand je lance « hello »  sans argument depuis un shell ordinaire
  cela affiche « goodbye », plutôt que le « hello, world » attendu.
  Voici une transcription :

  $ hello
  goodbye
  $ /usr/bin/hello
  goodbye
  $

  Je suggère que la chaîne de caractère en sortie, dans hello.c, soit corrigée.

  J'utilise Debian 1.1, noyau version 1.3.99.15z
  et libc 5.2.18.3.2.1.3-beta.
</pre>


<h2><a name="xcc">Envoyer des copies de rapports de bogue à d'autres 
adresses</a></h2>

<p>Il est parfois nécessaire d'envoyer une copie d'un rapport de bogue
ailleurs qu'à <code>debian-bugs-dist</code> et au responsable du
paquet, auxquels le rapport est normalement envoyé.</p>

<p>Vous pouvez faire cela en utilisant les autres adresses dans le champ 
<code>Copies-À</code> (<code>CC</code> en anglais) de votre logiciel de 
messagerie, mais alors les autres copies n'auront pas de numéro de rapport 
de bogue mis dans le champ <code>Répondre-À</code> (<code>Reply-To</code> 
en anglais) et dans la ligne <code>Objet</code> (<code>Subject</code> en 
anglais). Quand les destinataires répondront ils garderont probablement 
l'entrée <code>submit@bugs.debian.org</code> dans l'en-tête et verront leur 
message enregistré comme un nouveau rapport de bogue. Cela engendre beaucoup 
de rapports dupliqués.</p>

<p>La <em>bonne</em> manière de procéder est d'utiliser l'en-tête
<code>X-Debbugs-CC</code>. Ajoutez une ligne comme celle-ci à votre en-tête
de message&nbsp;:
<pre>
 X-Debbugs-CC: autre-liste@cosmic.edu
</pre>
<p>Cela fera envoyer par le système de suivi des bogues une copie de votre 
rapport à l'adresse (aux adresses) de la ligne <code>X-Debbugs-CC</code> 
aussi bien qu'à <code>debian-bugs-dist</code>.</p>

<p>Évitez d'envoyer de telles copies aux adresses d'autres rapports de
bogues, parce qu'elles seront interceptées par les vérifications qui
empêchent les messages de boucler. Il y a relativement peu d'intérêt à
utiliser <code>X-Debbugs-CC</code> pour cela de toute façon, car le
numéro de bogue ajouté par ce mécanisme sera simplement remplacé par
un nouveau ; utilisez un en-tête <code>CC</code> ordinaire à la
place.</p>

<p>Cette fonctionnalité peut souvent être utilement combinée avec le code de 
message <code>quiet</code> &mdash; voyez ci-dessous.</p>


<h2><a name="severities">Niveaux de gravité</a></h2>

<p>Si un rapport concerne un bogue particulièrement grave, ou si c'est 
plutôt une demande de fonctionnalité, vous pouvez indiquer un niveau de 
gravité pour le bogue lorsque vous le signalez. Ce n'est cependant pas 
indispensable et les développeurs affecteront un niveau de gravité approprié 
à votre rapport si vous ne le faites pas.</p>

<p>Pour indiquer un niveau de gravité mettez une ligne comme celle-ci
dans le <a href="#pseudoheader">pseudo-en-tête</a>&nbsp;:

<pre>
Severity: &lt;<var>gravité</var>&gt;
</pre>

<p>Remplacez &lt;<var>gravité</var>&gt; par l'un des niveaux de
gravité disponible, comme décrit dans la <A
href="Developer#severities">documentation des développeurs</A>.</P>


<h2><a name="tags">Marquer un bogue</a></h2>

<p>Vous pouvez donner des étiquettes (<i>tags</i>) à un bogue, c'est-à-dire
le marquer en même temps que vous le signalez. Par exemple, si
vous incluez une rustine (un <i>patch</i>) avec votre rapport de bogue,
vous pouvez lui donner l'étiquette <code>patch</code>. Ce n'est pas
obligatoire, cependant, car les développeurs mettront les étiquettes sur
votre rapport si nécessaire.

<p>Pour coller une étiquette, mettez une ligne comme celle-ci dans le
<a href="#pseudoheader">pseudo-en-tête</a>&nbsp;:</p>

<pre>
Tags: &lt;<var>étiquettes</var>&gt;
</pre>

<p>Remplacez &lt;<var>étiquettes</var>&gt; par une ou plusieurs des étiquettes
disponibles, comme décrit dans la
<a href="Developer#tags">documentation pour les développeurs</a>.
Séparez les différentes étiquettes avec des virgules, des espaces ou les deux.
</p>

<pre>
User: &lt;<var>nom d'utilisateur</var>&gt;
Usertags: &lt;<var>étiquettes de l'utilisateur</var>&gt;
</pre>

<p>Remplacez &lt;<var>étiquettes de l'utilisateur</var>&gt; par une ou plusieurs
étiquettes qui vous sont propres. Séparez les différentes étiquettes avec des
virgules, des espaces ou les deux. Si vous indiquez un &lt;<var>nom
d'utilisateur</var>&gt;, ces étiquettes d'utilisateurs seront collées. Sinon,
l'adresse de courriel de l'expéditeur sera utilisée comme nom
d'utilisateur.</p>

<h2><a name="miscpseudoheaders">Autres pseudo-en-têtes (intéressant
principalement les responsables de paquet)</a></h2>

<pre>
Forwarded: <var>foo@exemple.com</var>
</pre>

<p>

indiquera que le bogue qui vient d'être signalé est transféré à
foo@exemple.com. Voyez <a href="Developer#forward">Enregistrer que
vous avez transmis un rapport de bogue</a> dans la documentation
développeur pour les détails.

</p>

<pre>
Owner: <var>foo@exemple.com</var>
</pre>

<p>

indiquera que foo@exemple.com est maintenant responsable de la
correction de ce bogue. Voyez <a href="Developer#owner">Changer le
propriétaire d'un bogue</a> dans la documentation
développeur pour les détails.

</p>

<pre>
Source: <var>paquetfoo</var>
</pre>

<p>

est équivalent à <code>Package:</code> pour les bogues présents dans
le paquet source de paquetfoo&nbsp;; pour la plupart des bogues dans
la plupart des paquets il ne vaut mieux pas utiliser cette option.

</p>

<p>Enfin, si votre
<acronym title="Mail User Agent" lang="en">MUA</acronym>
ne vous permet pas de modifier les en-têtes, vous pouvez
mettre les différents en-têtes <code>X-Debbugs-</code> dans les 
<a href="#pseudoheader">pseudo-en-têtes</a>.</p> 


<h2>Autres adresses pour le signalement (rapports de bogues
mineurs ou multiples)</h2>

<P>Si un rapport de bogue est mineur, par exemple, une coquille dans
la documentation ou tout autre problème trivial de compilation, merci
d'indiquer correctement la gravité et de l'envoyer à
<code>maintonly@bugs</code> au lieu de <code>submit@bugs</code>.
<code>maintonly</code> enverra le rapport au seul responsable du
paquet, il ne l'enverra pas aux listes de diffusion du système de
suivi des bogues.

<p>Si vous soumettez plusieurs rapports à la fois, vous devriez
certainement utiliser <code>maintonly@bugs</code> afin de ne pas
causer trop de trafic redondant sur les listes de diffusion du
système de suivi des bogues. Avant d'envoyer beaucoup de bogues
similaires vous devriez peut-être poster un résumé sur
<code>debian-bugs-dist</code>.

<p>Si vous souhaitez signaler au système de suivi des bogues un
bogue qui a déjà été envoyé au responsable, vous pouvez utiliser
<code>quiet@bugs</code>. Les bogues envoyés à <code>quiet@bugs</code>
ne sont pas transmis, seulement enregistrés.

<p>Quand vous utilisez une adresse autre que l'adresse
<code>submit@bugs</code> pour soumettre un rapport de bogue, le
système de suivi des bogues remplira le champ <code>Reply-To</code>
de tout message transmis de façon à ce que les réponses soient par
défaut traitées de la même manière que le rapport original. Cela
signifie par exemple que les réponses à <code>maintonly</code> iront à
<var>nnn</var><code>-maintonly@bugs</code> au lieu de
<var>nnn</var><code>@bugs</code>, sauf bien sûr si quelqu'un modifie
le champ manuellement.


<h2>Accusés de réception</h2>

<p>Normalement, le système de suivi des bogues vous renvoie un
accusé de réception par courrier électronique quand vous signalez un
nouveau bogue ou quand vous ajoutez de nouvelles informations à un
bogue existant. Si vous ne voulez pas recevoir ces accusés de
réception, incluez un en-tête <code>X-Debbugs-No-Ack</code> dans votre
message (le contenu de cet en-tête ne sert à rien ; cependant, il doit
être dans l'en-tête du message et <em>non</em> dans le pseudo-en-tête
contenant le champ <code>Package</code>). Si vous signalez un nouveau
bogue avec cet en-tête, vous devrez utilisez l'interface web pour
connaître le numéro du bogue.</p>

<p>Notez que cet en-tête ne supprimera pas les accusés de réception du
serveur de message <code>control@bugs</code>, car ces accusés de
réception peuvent contenir des messages d'erreur qui doivent être lus
et auxquels il faut réagir.</p>


<h2>Rapports de bogues concernant des paquets inconnus</h2>

<p>Si le système de suivi des bogues ne peut trouver qui est le
responsable du paquet concerné il enverra le rapport à
<code>debian-bugs-dist</code> même si le code <code>maintonly</code> a
été utilisé.</p>

<p>Quand vous envoyez un message à <code>maintonly@bugs</code> ou
<var>nnn</var><code>-maintonly@bugs</code> vous devriez vérifier que
le rapport de bogue est assigné au bon paquet, en remplissant
correctement le champ <code>Package</code> en haut de la soumission
originale d'un rapport, ou en utilisant <a href="server-control">le
service <code>control@bugs</code></A> pour tout d'abord (ré)assigner
correctement le rapport si ce n'est pas déjà correct.</p>


<h2><a name="findpkgver">Utiliser <code>dpkg</code> pour trouver le
paquet et sa version pour le rapport</a></h2>

<p>Si vous signalez un bogue dans une commande, vous pouvez déterminer quel 
paquet l'a installée en utilisant <code>dpkg --search</code>. Vous pouvez
trouver la version d'un paquet que vous avez installé en utilisant
<code>dpkg --list</code> ou <code>dpkg --status</code>.</p>

<p>Par exemple&nbsp;:
<pre>
$ which apt-get
/usr/bin/apt-get
$ type apt-get
apt-get is /usr/bin/apt-get
$ dpkg --search /usr/bin/apt-get
apt: /usr/bin/apt-get
$ dpkg --list apt
Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold
| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed
|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: uppercase=bad)
||/ Name           Version        Description
+++-==============-==============-============================================
ii  apt            0.3.19         Advanced front-end for dpkg
$ dpkg --status apt
Package: apt
Status: install ok installed
Priority: standard
Section: base
Installed-Size: 1391
Maintainer: APT Development Team &lt;deity@lists.debian.org&gt;
Version: 0.3.19
Replaces: deity, libapt-pkg-doc (&lt;&lt; 0.3.7), libapt-pkg-dev (&lt;&lt; 0.3.7)
Provides: libapt-pkg2.7
Depends: libapt-pkg2.7, libc6 (&gt;= 2.1.2), libstdc++2.10
Suggests: dpkg-dev
Conflicts: deity
Description: Advanced front-end for dpkg
 This is Debian's next generation front-end for the dpkg package manager.
 It provides the apt-get utility and APT dselect method that provides a
 simpler, safer way to install and upgrade packages.
  .
 APT features complete installation ordering, multiple source capability
 and several other unique features, see the Users Guide in
 /usr/doc/apt/guide.text.gz

</pre>

#use "otherpages.inc"
 
#use "$(ENGLISHDIR)/Bugs/footer.inc"


Reply to: