Re: [RFR] po://dpkg/scripts/po/4.po
On 10:48 Sat 17 Jun, Philippe Batailler wrote:
> Bonjour,
> voici la fin de la traduction des messages indigestes
> des scripts de dpkg, 228t.
>
> J'ai appliqué la règle de Ian Jackson sur la liste dpkg :
>
> « [...] the best approach,
> « as a rule of thumb, is for a translator to leave untranslated any
> « particular message they don't understand. »
>
Une relecture.
Florentin
--- fr.po.orig 2006-06-18 10:53:13.000000000 +0200
+++ fr.po 2006-06-28 23:41:47.000000000 +0200
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: dpkg scripts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-04 15:15+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-17 10:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-28 23:41+0200\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,29 +50,32 @@
"Dependency fields recognised are:\n"
" %s\n"
msgstr ""
-"Usage: %s [<option> ...] <exécutable>|-e<exécutable> [<option> ...]\n"
+"Usage : %s [<option> ...] <exécutable>|-e<exécutable> [<option> ...]\n"
"\n"
"Options à position (l'ordre est important) :\n"
-" <exécutable> inclure les dépendances pour <exécutable>,\n"
+" <exécutable> Inclure les dépendances pour <exécutable>,\n"
" -e<exécutable> (option -e si <exécutable> commence par « - »\n"
-" -d<champ_dépendance> le prochain exécutable définit shlibs:<champ_dépendance>\n"
+" -d<champ_dépendance> Le prochain exécutable définit\n"
+" shlibs:<champ_dépendance>\n"
"\n"
-"Options :\n"
-" -p<varnameprefix> définir <varnameprefix>:* au lieu de shlibs:*.\n"
-" -0 afficher les variables définies sur stdout.\n"
-" -L<localshlibsfile> fichier d'override pour shlibs, pas debian/shlibs.local.\n"
-" -T<varlistfile> mettre à jour les variables ici, pas debian/substvars.\n"
-" -t<type> définir le type de paquet (.deb par défaut).\n"
-" -h, --help afficher ce message d'aide.\n"
-" --version afficher la version.\n"
+"Options :\n"
+" -p<varnameprefix> Définir <varnameprefix>:* au lieu de shlibs:*.\n"
+" -0 Afficher les variables définies sur stdout.\n"
+" -L<localshlibsfile> Fichier d'override pour shlibs, pas\n"
+" debian/shlibs.local.\n"
+" -T<varlistfile> Mettre à jour les variables ici, pas\n"
+" debian/substvars.\n"
+" -t<type> Définir le type de paquet (.deb par défaut).\n"
+" -h, --help Afficher ce message d'aide.\n"
+" --version Afficher la version.\n"
"\n"
-"Champs de dépendance reconnus :\n"
+"Champs de dépendance reconnus :\n"
" %s\n"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:89
#, perl-format
msgid "unrecognised dependency field `%s'"
-msgstr "Champ de dépendance non reconnu"
+msgstr "champ de dépendance %s non reconnu"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:101
msgid "need at least one executable"
@@ -81,7 +84,7 @@
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:104
#, perl-format
msgid "unable to open '%s' for test"
-msgstr "impossible d'ouvrir %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir %s pour test"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:107
#, perl-format
@@ -96,7 +99,7 @@
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:155
#, perl-format
msgid "couldn't open /etc/ld.so.conf: %s"
-msgstr "impossible d'ouvrir /etc/ld.so.conf : %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir /etc/ld.so.conf : %s"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:173 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:331
msgid "cannot fork for objdump"
@@ -109,7 +112,7 @@
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:195
#, perl-format
msgid "format of `NEEDED %s' not recognized"
-msgstr "format de `NEEDED %s' non reconnu"
+msgstr "format de « NEEDED %s » non reconnu"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:201 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:343
#, perl-format
@@ -135,7 +138,7 @@
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:279
#, perl-format
msgid "unknown output from dpkg --search: `%s'"
-msgstr "résultat de dpkg --search non pertinent : %s"
+msgstr "résultat de dpkg --search non pertinent : %s"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:302
#, perl-format
@@ -147,7 +150,7 @@
msgid ""
"unable to find dependency information for shared library %s (soname %s, path "
"%s, dependency field %s)"
-msgstr "impossible de trouver les dépendances de la bibliothèque partagée %s ( nom_so %s, chemin %s et champ_dépendance %s)"
+msgstr "impossible de trouver les dépendances de la bibliothèque partagée %s (nom_so %s, chemin %s et champ_dépendance %s)"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:353
#, perl-format
@@ -157,7 +160,7 @@
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:360
#, perl-format
msgid "shared libs info file `%s' line %d: bad line `%s'"
-msgstr "ligne %d du fichier sur les bibliothèques partagées %s : ligne mal formée %s"
+msgstr "ligne %d du fichier sur les bibliothèques partagées %sr ~: ligne mal formée %s"
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:395
#, perl-format
@@ -247,49 +250,49 @@
" -h, --help show this help message.\n"
" --version show the version.\n"
msgstr ""
-"Usage : %s [<option> ...] <commande>\n"
+"Usage : %s [<option> ...] <commande>\n"
"\n"
-"Commandes :\n"
+"Commandes :\n"
" -x <fichier>.dsc [<rep_sortie]\n"
-" extraire le paquet source.\n"
+" Extraire le paquet source.\n"
" -b <rep> [<rep_orig>|<targz_orig>|'']\n"
-" construire le paquet source.\n"
+" Construire le paquet source.\n"
"\n"
-"Options de construction :\n"
-" -c<fichier_de_contrôle> obtenir les informations de contrôle dans ce fichier.\n"
-" -l<fichier_changelog> obtenir les informations de changelog dans ce fichier.\n"
-" -F<changelogformat> modifier le format du changelog.\n"
-" -V<nom>=<valeur> définir une substitution de variable.\n"
-" -T<varlistfile> lire les variables dans ce fichier, pas dans debian/substvars.\n"
-" -D<champ>=<valeur> remplacer ou ajouter une paire champ / valeur.\n"
-" -U<champ> supprimer un champ.\n"
-" -W transformer certaines erreurs en avertissements.\n"
-" -E quand -W est activée, -E la désactive.\n"
-" -q opération muette, ne pas afficher d'avertissements.\n"
-" -i[<regexp>] éliminer les fichiers à ignorer, défaut %s.\n"
-" -I<fichier> éliminer des fichiers en construisant les tarballs.\n"
-" -sa sélection automatique des sources (-sA option par défaut).\n"
-" -sk utiliser les sources empaquetées \n"
+"Options de construction :\n"
+" -c<fichier_de_contrôle> Obtenir les informations de contrôle dans ce fichier.\n"
+" -l<fichier_changelog> Obtenir les informations de changelog dans ce fichier.\n"
+" -F<changelogformat> Modifier le format du changelog.\n"
+" -V<nom>=<valeur> Définir une substitution de variable.\n"
+" -T<varlistfile> Lire les variables dans ce fichier, pas dans debian/substvars.\n"
+" -D<champ>=<valeur> Remplacer ou ajouter une paire champ / valeur.\n"
+" -U<champ> Supprimer un champ.\n"
+" -W Transformer certaines erreurs en avertissements.\n"
+" -E Quand -W est activée, -E la désactive.\n"
+" -q Opération muette, ne pas afficher d'avertissements.\n"
+" -i[<regexp>] Éliminer les fichiers à ignorer, défaut %s.\n"
+" -I<fichier> Éliminer des fichiers en construisant les tarballs.\n"
+" -sa Sélection automatique des sources (-sA option par défaut).\n"
+" -sk Utiliser les sources empaquetées \n"
" (extraction et conservation du targz)\n"
-" -sp utiliser les sources empaquetées\n"
+" -sp Utiliser les sources empaquetées\n"
" (extraction et suppression du targz)\n"
-" -su utiliser les sources non empaquetées\n"
+" -su Utiliser les sources non empaquetées\n"
" (compression et conservation du répertoire)\n"
-" -sr utiliser les sources non empaquetées\n"
+" -sr Utiliser les sources non empaquetées\n"
" (compression et suppression du répertoire)\n"
-" -ss croire que le répertoire et le fichier tar sont identiques.\n"
-" -sn pas de diff, créer le fichier tar seulement.\n"
-" -sA,-sK,-sP,-sU,-sR comme -sa,-sk,-sp,-su,-sr, mais modification possible\n"
-" d'un tar ou d'un rep existants.\n"
+" -ss Faire croire que le répertoire et le fichier tar sont identiques.\n"
+" -sn Pas de diff, créer le fichier tar seulement.\n"
+" -sA,-sK,-sP,-sU,-sR Comme -sa,-sk,-sp,-su,-sr, mais modification\n"
+" possible d'un tar ou d'un rep existants.\n"
"\n"
-"Options d'extraction :\n"
-" -sp (défaut) garder les sources empaquetées dans le rep courant.\n"
-" -sn ne pas copier les sources dans le rep courant.\n"
-" -su extraire aussi l'arborescence source.\n"
+"Options d'extraction :\n"
+" -sp (défaut) Garder les sources empaquetées dans le rep courant.\n"
+" -sn Ne pas copier les sources dans le rep courant.\n"
+" -su Extraire aussi l'arborescence source.\n"
"\n"
-"Options générales :\n"
-" -h, --help afficher ce message d'aide.\n"
-" --version afficher la version.\n"
+"Options générales :\n"
+" -h, --help Afficher ce message d'aide.\n"
+" --version Afficher la version.\n"
#: scripts/dpkg-source.pl:136
#, perl-format
@@ -303,7 +306,7 @@
#: scripts/dpkg-source.pl:182
#, perl-format
msgid "source handling style -s%s not allowed with -b"
-msgstr "gestion des sources façon -s%s non autorisée avec -b"
+msgstr "gestion des sources avec -s%s non autorisée avec -b"
#: scripts/dpkg-source.pl:184
msgid "-b needs a directory"
@@ -316,7 +319,7 @@
#: scripts/dpkg-source.pl:188
#, perl-format
msgid "cannot stat directory %s: %s"
-msgstr "« stat » du répertoire %s impossible : %s"
+msgstr "« stat » du répertoire %s impossible : %s"
#: scripts/dpkg-source.pl:189
#, perl-format
@@ -335,12 +338,12 @@
#: scripts/dpkg-source.pl:277
msgid "unable to determine source package name !"
-msgstr "impossible de déterminer le nom du paquet source !"
+msgstr "impossible de déterminer le nom du paquet source !"
#: scripts/dpkg-source.pl:293
#, perl-format
msgid "cannot stat orig argument %s: %s"
-msgstr "« stat » de l'argument source %s impossible : %s"
+msgstr "« stat » de l'argument source %s impossible : %s"
#: scripts/dpkg-source.pl:299
#, perl-format
@@ -354,7 +357,7 @@
msgid ""
"orig argument is packed but source handling style -s%s calls for unpacked (."
"orig/)"
-msgstr "l'argument source est compressé mais l'option -s%s demande des sources no compressées (.orig/)\""
+msgstr "l'argument source est compressé mais l'option -s%s demande des sources no compressées (.orig/)"
#: scripts/dpkg-source.pl:313
#, perl-format
@@ -366,17 +369,17 @@
#: scripts/dpkg-source.pl:320
#, perl-format
msgid "packed orig `%s' exists but is not a plain file"
-msgstr "l'orig compressé %s existe mais ce n'est pas un simple fichier"
+msgstr "le source compressé %s existe mais ce n'est pas un simple fichier"
#: scripts/dpkg-source.pl:323
#, perl-format
msgid "unable to stat putative packed orig `%s'"
-msgstr "stat impossible du supposé orig compressé %s"
+msgstr "stat impossible du supposé source compressé %s"
#: scripts/dpkg-source.pl:325
#, perl-format
msgid "unpacked orig `%s' exists but is not a directory"
-msgstr "orig non compressé %s existe mais ce n'est pas un répertoire."
+msgstr "orig non compressé %s existe mais ce n'est pas un répertoire"
#: scripts/dpkg-source.pl:328
#, perl-format
@@ -386,7 +389,7 @@
#: scripts/dpkg-source.pl:334
#, perl-format
msgid "source directory `%s' is not <sourcepackage>-<upstreamversion> `%s'"
-msgstr "répertoire source %s n'est pas <sourcepackage>-<upstreamversion> `%s'"
+msgstr "répertoire source %s n'est pas <paquet-source>-<upstreamversion> `%s'"
#: scripts/dpkg-source.pl:342
#, perl-format
@@ -405,7 +408,7 @@
msgid ""
"tarfile `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
"override"
-msgstr "le fichier tar %s existe déjà, pas de modification, abandon ; utiliser -sU ou -sR."
+msgstr "le fichier tar %s existe déjà, pas de modification, abandon ; utiliser -sU ou -sR."
#: scripts/dpkg-source.pl:363
#, perl-format
@@ -416,7 +419,7 @@
#: scripts/dpkg-source.pl:575
#, perl-format
msgid "%s: building %s in %s"
-msgstr "%s : construction de %s dans %s"
+msgstr "%s : construction de %s dans %s"
#: scripts/dpkg-source.pl:368
msgid "write building tar message"
@@ -456,7 +459,7 @@
#: scripts/dpkg-source.pl:390
#, perl-format
msgid "%s: building %s using existing %s"
-msgstr "%s : construction de %s à partir de %s"
+msgstr "%s : construction de %s à partir de %s"
#: scripts/dpkg-source.pl:392
msgid "write using existing tar message"
@@ -467,7 +470,7 @@
msgid ""
"orig dir `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK or -"
"sP to override"
-msgstr "le rep orig %s existe déjà, pas de modification, abandon ; utiliser -sA, -sK ou -sR."
+msgstr "le rep orig %s existe déjà, pas de modification, abandon ; utiliser -sA, -sK ou -sR."
#: scripts/dpkg-source.pl:408
#, perl-format
@@ -530,7 +533,7 @@
#: scripts/dpkg-source.pl:464 scripts/dpkg-source.pl:525
#, perl-format
msgid "cannot stat orig file %s"
-msgstr "stat impossible sur fichier orig %s"
+msgstr "stat impossible sur le fichier orig %s"
#: scripts/dpkg-source.pl:467
#, perl-format
@@ -565,12 +568,12 @@
#: scripts/dpkg-source.pl:500
#, perl-format
msgid "file %s has no final newline (either original or modified version)"
-msgstr "fichier %s sans caractère nouvelle ligne terminal (soit l'original soit la version modifiée)"
+msgstr "fichier %s sans caractère nouvelle ligne terminal (soit l'original, soit la version modifiée)"
#: scripts/dpkg-source.pl:504
#, perl-format
msgid "unknown line from diff -u on %s: `%s'"
-msgstr "ligne inconnue dans diff -u sur %s : `%s'"
+msgstr "ligne inconnue dans diff -u sur %s~: `%s'"
#: scripts/dpkg-source.pl:506
msgid "failed to write to gzip"
@@ -578,7 +581,7 @@
#: scripts/dpkg-source.pl:511
msgid "diff gave 1 but no diff lines found"
-msgstr "le résultat de diff est 1 mais pas de différence trouvée"
+msgstr "le résultat de diff est 1 mais aucune différence trouvée"
#: scripts/dpkg-source.pl:514
#, perl-format
@@ -622,7 +625,7 @@
#: scripts/dpkg-source.pl:553
#, perl-format
msgid "cannot check orig file %s"
-msgstr "impossible de vérifier fichier orig %s"
+msgstr "impossible de vérifier le fichier orig %s"
#: scripts/dpkg-source.pl:555
#, perl-format
@@ -659,12 +662,12 @@
#: scripts/dpkg-source.pl:582
#, perl-format
msgid "%s: unrepresentable changes to source"
-msgstr "%s : modifications non représentables des sources"
+msgstr "%s : modifications non représentables des sources"
#: scripts/dpkg-source.pl:584
#, perl-format
msgid "write error msg: %s"
-msgstr "écriture du message d'erreur : %s"
+msgstr "écriture du message d'erreur : %s"
#: scripts/dpkg-source.pl:593
#, perl-format
@@ -686,7 +689,7 @@
#: scripts/dpkg-source.pl:605
#, perl-format
msgid "unpack target exists: %s"
-msgstr "cible non compressée existe : %s"
+msgstr "cible non compressée existe : %s"
#: scripts/dpkg-source.pl:629
#, perl-format
@@ -711,22 +714,22 @@
#: scripts/dpkg-source.pl:645
#, perl-format
msgid "missing critical source control field %s"
-msgstr "Un champ de contrôle vital manque, %s"
+msgstr "un champ de contrôle vital manque, %s"
#: scripts/dpkg-source.pl:651
#, perl-format
msgid "Unsupported format of .dsc file (%s)"
-msgstr "format du fichier .dsc non reconnu, (%s)"
+msgstr "Format du fichier .dsc non reconnu, (%s)"
#: scripts/dpkg-source.pl:680
#, perl-format
msgid "Files field contains invalid filename `%s'"
-msgstr "le champ Files contient un nom invalide, %s"
+msgstr "Le champ Files contient un nom invalide, %s"
#: scripts/dpkg-source.pl:685
#, perl-format
msgid "repeated file type - files `%s' and `%s'"
-msgstr "type de fichier répété : fichiers %s et %s"
+msgstr "type de fichier répété : fichiers %s et %s"
#: scripts/dpkg-source.pl:698
#, perl-format
@@ -762,7 +765,7 @@
#: scripts/dpkg-source.pl:721
#, perl-format
msgid "%s: extracting %s in %s"
-msgstr "%s : extraction de %s dans %s"
+msgstr "%s : extraction de %s dans %s"
#: scripts/dpkg-source.pl:723
msgid "write extracting message"
@@ -771,7 +774,7 @@
#: scripts/dpkg-source.pl:749
#, perl-format
msgid "%s: unpacking %s"
-msgstr "%s : extraction de %s"
+msgstr "%s : extraction de %s"
#: scripts/dpkg-source.pl:763
#, perl-format
@@ -785,7 +788,7 @@
#: scripts/dpkg-source.pl:779
msgid "unable to keep orig directory (already exists)"
-msgstr "impossible de garder répertoire orig, il existe déjà"
+msgstr "impossible de garder le répertoire orig, il existe déjà"
#: scripts/dpkg-source.pl:813 scripts/dpkg-source.pl:869
#, perl-format
@@ -800,7 +803,7 @@
#: scripts/dpkg-source.pl:818
#, perl-format
msgid "diff patches file in directory `%s', but %s isn't a directory !"
-msgstr "modification de fichier dans le répertoire %s, mais %s n'est pas un répertoire."
+msgstr "modification de fichier dans le répertoire %s, mais %s n'est pas un répertoire !"
#: scripts/dpkg-source.pl:827
#, perl-format
@@ -815,7 +818,7 @@
#: scripts/dpkg-source.pl:836
#, perl-format
msgid "%s: applying %s"
-msgstr "%s : %s"
+msgstr "%s : %s"
#: scripts/dpkg-source.pl:841 scripts/dpkg-source.pl:1144
#, perl-format
@@ -841,7 +844,7 @@
#: scripts/dpkg-source.pl:854
msgid "wait for patch"
-msgstr "attente patch"
+msgstr "attente de patch"
#: scripts/dpkg-source.pl:863
#, perl-format
@@ -948,7 +951,7 @@
msgid ""
"first output from cpio -0t (from `%s') contains newline - you probably have "
"an out of date version of cpio. GNU cpio 2.4.2-2 is known to work"
-msgstr "la première sortie de cpio -0t (de %s) contient un caractère nouvelle ligne. Votre version de cpio est sans doute ancienne. Cela fonctionne avec GNU cpio 2.4.2-2."
+msgstr "la première sortie de cpio -0t (de %s) contient un caractère nouvelle ligne. Votre version de cpio est sans doute ancienne. Cela fonctionne avec GNU cpio 2.4.2-2."
#: scripts/dpkg-source.pl:979
#, perl-format
Reply to: