[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://shadow/fr.po 1u



Voici doc la traduction de la mise à jour de shadow (ou la mise à jour de la traduction).

2 remarques :
- Comme je l'avais proposé, j'ai remplacé Utilisation par Syntaxe comme traduction de Usage. - Je n'ai pas traduit spool. Une recherche dans les archive me montre qu'on ne l'a pas traduit dans le passé. On pourrait peut-être prendre une décision sur ce point et la formaliser (lexique ou wiki)

Il y une série de modifications qui sont des \t\t : c'est Frédéric qui m'avais signalé un défaut de mise en page et fourni le patch. Je l'avais transmis en son temps à Tomasz mais il n'a pas été intégré.

Le diff et le fichier complet

Jean-Luc
--- fr.po.orig	2006-05-20 17:45:17.000000000 +0200
+++ fr.po	2006-05-20 17:54:15.502440583 +0200
@@ -7,17 +7,16 @@
 # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2005, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n"
+"Project-Id-Version: shadow\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-05-19 18:55-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-07 22:25+0200\n"
-"Last-Translator: Jean-Luc Coulon <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-20 17:54+0200\n"
+"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 
 #: lib/getdef.c:260
 #, c-format
@@ -254,7 +253,7 @@
 "\t\t\t\tchange to MAX_DAYS\n"
 "  -W, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n"
 msgstr ""
-"Utilisation : chage [options] utilisateur\n"
+"Syntaxe : chage [options] utilisateur\n"
 "\n"
 "Options :\n"
 "  -d, --lastday DERNIER_JOUR     fixer la dernière modification du mot de\n"
@@ -311,7 +310,7 @@
 #: src/chage.c:234
 #, c-format
 msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
-msgstr "Dernier changement de mot de passe\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Dernier changement de mot de passe\t\t\t\t\t\t: "
 
 #: src/chage.c:236 src/chage.c:251 src/chage.c:266 src/chage.c:278
 #, c-format
@@ -330,7 +329,7 @@
 #: src/chage.c:248
 #, c-format
 msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
-msgstr "Fin de validité du mot de passe\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Fin de validité du mot de passe\t\t\t\t\t\t\t: "
 
 #.
 #. * The account becomes inactive if the password is expired for more
@@ -341,7 +340,7 @@
 #: src/chage.c:263
 #, c-format
 msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
-msgstr "Mot de passe désactivé\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Mot de passe désactivé\t\t\t\t\t\t\t\t: "
 
 #.
 #. * The account will expire on the given date regardless of the
@@ -350,7 +349,7 @@
 #: src/chage.c:276
 #, c-format
 msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
-msgstr "Fin de validité du compte\t\t\t\t\t: "
+msgstr "Fin de validité du compte\t\t\t\t\t\t\t: "
 
 #.
 #. * Start with the easy numbers - the number of days before the
@@ -363,13 +362,13 @@
 #, c-format
 msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
 msgstr ""
-"Nombre minimum de jours entre les changements de mot de passe\t\t: %ld\n"
+"Nombre minimum de jours entre les changements de mot de passe\t\t\t: %ld\n"
 
 #: src/chage.c:293
 #, c-format
 msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
 msgstr ""
-"Nombre maximum de jours entre les changements de mot de passe\t\t: %ld\n"
+"Nombre maximum de jours entre les changements de mot de passe\t\t\t: %ld\n"
 
 #: src/chage.c:295
 #, c-format
@@ -471,14 +470,14 @@
 "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
 "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
 msgstr ""
-"Utilisation : %s [-f nom_complet] [-r num_bureau] [-w tel_bureau]\n"
+"Syntaxe : %s [-f nom_complet] [-r num_bureau] [-w tel_bureau]\n"
 "\t[-h tel_perso] [-o autre] [utilisateur]\n"
 
 #: src/chfn.c:89
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
 msgstr ""
-"Utilisation : %s [-f nom_complet] [-r num_bureau] [-w tel_bureau] [-h "
+"Syntaxe : %s [-f nom_complet] [-r num_bureau] [-w tel_bureau] [-h "
 "tel_maison]\n"
 
 #: src/chfn.c:141
@@ -621,7 +620,7 @@
 "  -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
 "\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
 msgstr ""
-"Utilisation : chgpasswd [options]\n"
+"Syntaxe : chgpasswd [options]\n"
 "\n"
 "Options :\n"
 "  -e, --encrypted    les mots de passe fournis sont chiffrés\n"
@@ -703,7 +702,7 @@
 "  -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
 "\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
 msgstr ""
-"Utilisation : chpasswd [options]\n"
+"Syntaxe : chpasswd [options]\n"
 "\n"
 "Options :\n"
 "  -e, --encrypted    les mots de passe fournis sont chiffrés\n"
@@ -733,7 +732,7 @@
 #: src/chsh.c:79
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n"
-msgstr "Utilisation : %s [-s shell] [nom]\n"
+msgstr "Syntaxe : %s [-s shell] [nom]\n"
 
 #: src/chsh.c:92
 msgid "Login Shell"
@@ -762,7 +761,7 @@
 #: src/expiry.c:57
 #, c-format
 msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
-msgstr "Utilisation : expiry {-f|-c}\n"
+msgstr "Syntaxe : expiry {-f|-c}\n"
 
 #: src/expiry.c:101
 #, c-format
@@ -785,7 +784,7 @@
 "\t\t\t\tand limits (if used with -r, -m or -l options) only\n"
 "\t\t\t\tfor user with LOGIN\n"
 msgstr ""
-"Utilisation : faillog [options]\n"
+"Syntaxe : faillog [options]\n"
 "\n"
 "Options :\n"
 "  -a, --all          afficher les enregistrements « faillog » pour tous\n"
@@ -827,7 +826,7 @@
 #: src/gpasswd.c:77
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
-msgstr "Utilisation : %s [-r|-R] groupe\n"
+msgstr "Syntaxe : %s [-r|-R] groupe\n"
 
 #: src/gpasswd.c:78
 #, c-format
@@ -971,7 +970,7 @@
 "  -o, --non-unique\t\tallow create group with duplicate\n"
 "\t\t\t\t(non-unique) GID\n"
 msgstr ""
-"Utilisation : groupadd [option] group\n"
+"Syntaxe : groupadd [option] group\n"
 "\n"
 "Options :\n"
 "  -f, --force          forcer la sortie avec un code de retour de succès\n"
@@ -1068,7 +1067,7 @@
 #: src/groupdel.c:83
 #, c-format
 msgid "Usage: groupdel group\n"
-msgstr "Utilisation : groupdel groupe\n"
+msgstr "Syntaxe : groupdel groupe\n"
 
 #: src/groupdel.c:95 src/groupmod.c:182 src/groupmod.c:211
 #, c-format
@@ -1106,7 +1105,7 @@
 #: src/groupmod.c:99
 #, c-format
 msgid "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n"
-msgstr "Utilisation : groupmod [-g gid [-o]] [-n nom] groupe\n"
+msgstr "Syntaxe : groupmod [-g gid [-o]] [-n nom] groupe\n"
 
 #: src/groupmod.c:153
 #, c-format
@@ -1129,12 +1128,12 @@
 #: src/grpck.c:86
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
-msgstr "Utilisation : %s [-r] [-s] [groupe [gshadow]]\n"
+msgstr "Syntaxe : %s [-r] [-s] [groupe [gshadow]]\n"
 
 #: src/grpck.c:88
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
-msgstr "Utilisation : %s [-r] [-s] [groupe]\n"
+msgstr "Syntaxe : %s [-r] [-s] [groupe]\n"
 
 #: src/grpck.c:104 src/pwck.c:100
 #, c-format
@@ -1307,12 +1306,12 @@
 #: src/id.c:53
 #, c-format
 msgid "Usage: id [-a]\n"
-msgstr "Utilisation : id [-a]\n"
+msgstr "Syntaxe : id [-a]\n"
 
 #: src/id.c:55
 #, c-format
 msgid "Usage: id\n"
-msgstr "Utilisation : id\n"
+msgstr "Syntaxe : id\n"
 
 #.
 #. * Start off the group message. It will be of the format
@@ -1338,7 +1337,7 @@
 "  -t, --time DAYS\tprint only lastlog records more recent than DAYS\n"
 "  -u, --user LOGIN\tprint lastlog record for user with specified LOGIN\n"
 msgstr ""
-"Utilisation : lastlog [options]\n"
+"Syntaxe : lastlog [options]\n"
 "\n"
 "Options :\n"
 "   b, --before JOURS   n'afficher que les enregistrements de « lastlog »\n"
@@ -1372,7 +1371,7 @@
 #: src/login.c:155
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
-msgstr "Utilisation : %s [-p] [nom]\n"
+msgstr "Syntaxe : %s [-p] [nom]\n"
 
 #: src/login.c:158
 #, c-format
@@ -1503,12 +1502,12 @@
 #: src/newgrp.c:65
 #, c-format
 msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
-msgstr "Utilisation : newgrp [-] [groupe]\n"
+msgstr "Syntaxe : newgrp [-] [groupe]\n"
 
 #: src/newgrp.c:67
 #, c-format
 msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
-msgstr "Utilisation : sg groupe [[-c] commande]\n"
+msgstr "Syntaxe : sg groupe [[-c] commande]\n"
 
 #: src/newgrp.c:165
 #, c-format
@@ -1532,7 +1531,7 @@
 #: src/newusers.c:75
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [input]\n"
-msgstr "Utilisation : %s [entrée]\n"
+msgstr "Syntaxe : %s [entrée]\n"
 
 #: src/newusers.c:352
 #, c-format
@@ -1619,7 +1618,7 @@
 "  -x, --maxdays MAX_DAYS\tset maximim number of days before password\n"
 "\t\t\t\tchange to MAX_DAYS\n"
 msgstr ""
-"Utilisation : passwd [options] [login]\n"
+"Syntaxe : passwd [options] [login]\n"
 "\n"
 "Options :\n"
 "  -a, --all                afficher l'état des mots de passe de tous les\n"
@@ -1733,7 +1732,7 @@
 #: src/pwck.c:83
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
-msgstr "Utilisation : %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
+msgstr "Syntaxe : %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
 
 #.
 #. * Tell the user this entire line is bogus and ask
@@ -1902,16 +1901,16 @@
 "\t\t\t\tthe same shell\n"
 "  -s, --shell SHELL\t\tuse SHELL instead of the default in passwd\n"
 msgstr ""
-"Utilisation : su [options] [login]\n"
+"Syntaxe : su [options] [login]\n"
 "\n"
 "Options :\n"
 "  -c, --command COMMANDE  passer la commande COMMANDE à\n"
 "                          l'interpréteur de commande appelé ;\n"
 "  -h, --help              afficher ce message d'aide et quitter ;\n"
 "  -, -l, --login          utiliser un interpréteur de commandes\n"
-"                          initial (« login shell ») ;\n"
+"                          initial (« login shell ») ;\n"
 "  -m, -p,\n"
-"  --preserve-environment  ne pas réinitialisee les variables\n"
+"  --preserve-environment  ne pas réinitialiser les variables\n"
 "                          d'environnement et conserver le même\n"
 "                          interpréteur de commandes ;\n"
 "  -s, --shell SHELL       utiliser SHELL comme interpréteur de\n"
@@ -2058,7 +2057,7 @@
 "  -s, --shell SHELL\t\tthe login shell for the new user account\n"
 "  -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n"
 msgstr ""
-"Utilisation : useradd [options] LOGIN\n"
+"Syntaxe : useradd [options] LOGIN\n"
 "\n"
 "Options :\n"
 "  -b, --base-dir REP_BASE     répertoire de base pour le répertoire\n"
@@ -2225,16 +2224,18 @@
 
 #: src/useradd.c:1599
 msgid "Creating mailbox"
-msgstr ""
+msgstr "Création de la boîte à lettres"
 
 #: src/useradd.c:1608
 #, c-format
 msgid "Group 'mail' not found. Creating the mailbox with 0600 mode.\n"
 msgstr ""
+"Le groupe « mail » est introuvable. Création de la boîte à lettre avec le "
+"mode 0600.\n"
 
 #: src/useradd.c:1617
 msgid "Setting mailbox permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Définition des permissions de la boîte à lettres"
 
 #: src/useradd.c:1714 src/usermod.c:1110
 #, c-format
@@ -2275,6 +2276,13 @@
 "  -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
 "  -r, --remove\t\t\tremove home directory and mail spool\n"
 msgstr ""
+"Syntaxe : userdel [options] IDENTIFIANT\n"
+"\n"
+"Options :\n"
+"  -f, --force  forcer la suppression des fichiers, même s'ils n'appartiennent "
+"               pas à l'utilisateur\n"
+"  -h, --help   afficher cette page d'aide et quitter\n"
+"  -r, --remove supprimer le répertoire personnel et le spool du courrier\n"
 
 #: src/userdel.c:157 src/userdel.c:256
 #, c-format
@@ -2371,7 +2379,7 @@
 "  -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
 "  -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
 msgstr ""
-"Utilisation : usermod [options] LOGIN\n"
+"Syntaxe : usermod [options] LOGIN\n"
 "\n"
 "Options :\n"
 "  -a, --append GROUPE         ajouter l'utilisateur au groupe GROUPE\n"
@@ -2500,7 +2508,7 @@
 "  -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
 "  -s, --shadow\t\t\tedit shadow or gshadow database\n"
 msgstr ""
-"Utilisation : vipw [options]\n"
+"Syntaxe : vipw [options]\n"
 "\n"
 "Options :\n"
 "  -g, --group\t\t\tmodifier la base de données des groupes\n"
@@ -2535,13 +2543,3 @@
 msgstr ""
 "%s : impossible de restaurer %s : %s (vos modifications sont dans %s)\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il n'y a pas de groupe dont le nom est « mail », création du répertoire "
-#~ "de dépôt de courrier avec le mode 0600.\n"
-
-#~ msgid "Can't create mail spool for user %s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de créer le répertoire de dépôt de courrier pour l'utilisateur "
-#~ "%s.\n"

Attachment: fr.po.gz
Description: GNU Zip compressed data

Attachment: pgpCMnUo4t3yc.pgp
Description: PGP signature


Reply to: