[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://diffutils/fr.po 113f93u



Jade Alglave <jade.alglave@ens-lyon.fr> (05/04/2006):
> Enfin! Désolée pour le délai, je prépare un concours en ce moment...

Pas de problème, nous ne sommes pas pressés.

> Avis aux relecteurs...

Quelques commentaires :
- la traduction n'est pas complète, il reste 4f3u
- certaines chaînes ont à mon avis été défuzzifiées un peu trop
  rapidement, par exemple des corrections comme 
    -msgstr "La documentation complète de diff3 est
    +msgstr "La documentation complète de B<sdiff> est
  devraient être évitées, mais ce n'est que la plus flagrante.
- il faut essayer de garder une cohérence entre les différentes options,
  donc faire les mêmes choix partout (verbe à l'infinitif, vocabulaire,
  etc.)
- attention à la ponctuation, qui est également très incohérente
  (présence de points à la fin des phrases par exemple)
- des traductions types ont déjà été discutées pour coreutils, je
  t'invite à faire un "man ls" par exemple pour traduire les chaînes
  telles que "REPORTING BUGS", "AUTHOR", etc.

Voici une relecture sur le premier tiers du fichier, est-ce que tu
pourrais intégrer les remarques générales plus les corrections
ci-jointes dans l'ensemble du fichier ? Je ferai une relecture complète
ensuite.

-- 
Thomas Huriaux
--- diffutils.po.orig	2006-04-05 11:33:25.000000000 +0200
+++ diffutils.po	2006-04-05 12:06:16.000000000 +0200
@@ -50,7 +50,7 @@
 # type: Plain text
 #: english/man1/sdiff.1:5
 msgid "sdiff - side-by-side merge of file differences"
-msgstr "sdiff - side-by-side fusionne les différences entre les fichiers"
+msgstr "sdiff - Fusionner morceau par morceau les différences entre les fichiers"
 
 # type: SH
 #: english/man1/sdiff.1:5 english/man1/diff3.1:5 english/man1/cmp.1:5
@@ -62,7 +62,7 @@
 # type: Plain text
 #: english/man1/sdiff.1:8
 msgid "B<sdiff> [I<OPTION>]... I<FILE1 FILE2>"
-msgstr "B<diff> [options] source cible"
+msgstr "B<sdiff> [I<OPTION>]... I<FICHIER1 FICHIER2>"
 
 # type: SH
 #: english/man1/sdiff.1:8 english/man1/diff3.1:8 english/man1/cmp.1:8
@@ -74,18 +74,18 @@
 # type: Plain text
 #: english/man1/sdiff.1:10
 msgid "Side-by-side merge of file differences."
-msgstr "Fusionner des différences entre les fichiers"
+msgstr "Fusionner des différences entre les fichiers."
 
 # type: TP
 #: english/man1/sdiff.1:10
 #, no-wrap
 msgid "B<-o> FILE  B<--output>=I<FILE>"
-msgstr "B<-o> fichier  B<--output>=I<fichier>"
+msgstr "B<-o> FICHIER B<--output>=I<FICHIER>"
 
 # type: Plain text
 #: english/man1/sdiff.1:13
 msgid "Operate interactively, sending output to FILE."
-msgstr "Opérer interactivement, en envoyant la sortie au fichier"
+msgstr "Opérer interactivement, en redirigeant la sortie dans le FICHIER."
 
 # type: TP
 #: english/man1/sdiff.1:13 english/man1/diff.1:10
@@ -96,7 +96,7 @@
 # type: Plain text
 #: english/man1/sdiff.1:16
 msgid "Consider upper- and lower-case to be the same."
-msgstr "Ne pas tenir compte de la différence entre majuscules et minuscules"
+msgstr "Ne pas tenir compte de la différence entre majuscules et minuscules."
 
 # type: TP
 #: english/man1/sdiff.1:16 english/man1/diff.1:19
@@ -107,7 +107,7 @@
 # type: Plain text
 #: english/man1/sdiff.1:19 english/man1/diff.1:22
 msgid "Ignore changes due to tab expansion."
-msgstr "Ne pas tenir compte des changements dûs à la tabulation"
+msgstr "Ne pas tenir compte des différences de tabulations."
 
 # type: TP
 #: english/man1/sdiff.1:19 english/man1/diff.1:22
@@ -118,7 +118,7 @@
 # type: Plain text
 #: english/man1/sdiff.1:22 english/man1/diff.1:25
 msgid "Ignore changes in the amount of white space."
-msgstr "Ne pas tenir compte des différences concernant les espaces."
+msgstr "Ne pas tenir compte des différences d'espaces."
 
 # type: TP
 #: english/man1/sdiff.1:22
@@ -129,7 +129,7 @@
 # type: Plain text
 #: english/man1/sdiff.1:25 english/man1/diff.1:28
 msgid "Ignore all white space."
-msgstr "Ignorer les espaces."
+msgstr "Ne pas tenir compte des espaces et tabulations."
 
 # type: TP
 #: english/man1/sdiff.1:25 english/man1/diff.1:28
@@ -141,19 +141,18 @@
 #: english/man1/sdiff.1:28 english/man1/diff.1:31
 msgid "Ignore changes whose lines are all blank."
 msgstr ""
-"Ne pas tenir compte des différences qui concernent les lignes blanches."
+"Ne pas tenir compte des différences de lignes blanches."
 
 # type: TP
 #: english/man1/sdiff.1:28 english/man1/diff.1:31
 #, no-wrap
 msgid "B<-I> RE  B<--ignore-matching-lines>=I<RE>"
-msgstr "B<-I> regexp B<--ignore-matching-lines>=I<regexp>"
+msgstr "B<-I> ER B<--ignore-matching-lines>=I<ER>"
 
 # type: Plain text
 #: english/man1/sdiff.1:31 english/man1/diff.1:34
-#, fuzzy
 msgid "Ignore changes whose lines all match RE."
-msgstr "Ignorer les changements concernants les lignes qui contiennent la regexp"
+msgstr "Ne pas tenir compte des changements concernant les lignes qui correspondent à l'expression rationnelle ER"
 
 # type: TP
 #: english/man1/sdiff.1:31 english/man1/diff.1:34
@@ -164,7 +163,7 @@
 # type: Plain text
 #: english/man1/sdiff.1:34 english/man1/diff.1:37
 msgid "Strip trailing carriage return on input."
-msgstr "Ignorer les retours à la ligne"
+msgstr "Ignorer les retours à la ligne en entrée"
 
 # type: TP
 #: english/man1/sdiff.1:34 english/man1/diff3.1:37 english/man1/diff.1:37
@@ -175,18 +174,18 @@
 # type: Plain text
 #: english/man1/sdiff.1:37 english/man1/diff3.1:40 english/man1/diff.1:40
 msgid "Treat all files as text."
-msgstr "Traiter tous les fichiers comme du texte"
+msgstr "Traiter tous les fichiers comme du texte."
 
 # type: TP
 #: english/man1/sdiff.1:37
 #, no-wrap
 msgid "B<-w> NUM  B<--width>=I<NUM>"
-msgstr "B<-w> nb  B<--width>=I<nb>"
+msgstr "B<-w> N B<--width>=I<N>"
 
 # type: Plain text
 #: english/man1/sdiff.1:40
 msgid "Output at most NUM (default 130) columns per line."
-msgstr "Mettre en sortie au plus nb colonnes par ligne (valeur par défaut: 130)"
+msgstr "Afficher au plus N colonnes par ligne (valeur par défaut\\ : 130)."
 
 # type: TP
 #: english/man1/sdiff.1:40
@@ -198,14 +197,13 @@
 #: english/man1/sdiff.1:43 english/man1/diff.1:76
 msgid "Output only the left column of common lines."
 msgstr ""
-"N'afficher que la colone de gauche des lignes communes dans le format side-"
-"by-side."
+"N'afficher que la colonne de gauche des lignes communes."
 
 # type: TP
 #: english/man1/sdiff.1:43
 #, no-wrap
 msgid "B<-s>  B<--suppress-common-lines>"
-msgstr "B<-s>  B<--suppress-common-lines>"
+msgstr "B<-s> B<--suppress-common-lines>"
 
 # type: Plain text
 #: english/man1/sdiff.1:46 english/man1/diff.1:79
@@ -222,7 +220,7 @@
 #: english/man1/sdiff.1:49 english/man1/diff.1:153
 msgid "Expand tabs to spaces in output."
 msgstr ""
-"Développer les tabulations en espaces en sortie"
+"Transformer les tabulations en espaces dans la sortie."
 
 # type: TP
 #: english/man1/sdiff.1:49 english/man1/diff.1:186
@@ -234,20 +232,19 @@
 #: english/man1/sdiff.1:52 english/man1/diff.1:189
 msgid "Try hard to find a smaller set of changes."
 msgstr ""
-"Modifier l'algorithme pour trouver éventuellement des ensembles de "
-"changements plus petits"
+"Essayer de trouver un ensemble de changements minimal."
 
 # type: TP
 #: english/man1/sdiff.1:52
 #, no-wrap
 msgid "B<-H>  B<--speed-large-files>"
-msgstr "B<-H>  B<--speed-large-files>"
+msgstr "B<-H> B<--speed-large-files>"
 
 # type: Plain text
 #: english/man1/sdiff.1:55 english/man1/diff.1:192
 msgid "Assume large files and many scattered small changes."
 msgstr ""
-"Utiliser une heuristique accélérant le traitement des gros fichiers ayant de "
+"Supposer que les fichiers sont de grandes tailles et contiennent de "
 "nombreux petits changements dispersés."
 
 # type: TP
@@ -259,20 +256,20 @@
 # type: Plain text
 #: english/man1/sdiff.1:58 english/man1/diff3.1:46
 msgid "Use PROGRAM to compare files."
-msgstr "Utiliser PROGRAM pour comparer les fichiers"
+msgstr "Utiliser PROGRAM pour comparer les fichiers."
 
 # type: TP
 #: english/man1/sdiff.1:58 english/man1/diff3.1:46 english/man1/cmp.1:29
 #: english/man1/diff.1:192
 #, no-wrap
 msgid "B<-v>  B<--version>"
-msgstr "B<-v>  B<--version>"
+msgstr "B<-v> B<--version>"
 
 # type: Plain text
 #: english/man1/sdiff.1:61 english/man1/diff3.1:49 english/man1/cmp.1:32
 #: english/man1/diff.1:195
 msgid "Output version info."
-msgstr "Afficher le numéro de version de I<diff>."
+msgstr "Afficher le nom et la version du logiciel."
 
 # type: TP
 #: english/man1/sdiff.1:61 english/man1/diff3.1:49 english/man1/cmp.1:32
@@ -285,44 +282,44 @@
 #: english/man1/sdiff.1:64 english/man1/diff3.1:52 english/man1/cmp.1:35
 #: english/man1/diff.1:198
 msgid "Output this help."
-msgstr "Afficher l'aide"
+msgstr "Afficher l'aide-mémoire."
 
 # type: Plain text
 #: english/man1/sdiff.1:66 english/man1/diff3.1:54
 msgid "If a FILE is `-', read standard input."
-msgstr "Si un fichier est «-», lire l'entrée standard"
+msgstr "L'entrée standard est lue quand fichier vaut «\\ -\\ »."
 
 # type: SH
 #: english/man1/sdiff.1:66 english/man1/diff3.1:54 english/man1/cmp.1:42
 #: english/man1/diff.1:202
 #, no-wrap
 msgid "AUTHOR"
-msgstr "Auteur"
+msgstr "AUTEUR"
 
 # type: Plain text
 #: english/man1/sdiff.1:68
 msgid "Written by Thomas Lord."
-msgstr "Écrit par Thomas Lord"
+msgstr "Écrit par Thomas Lord."
 
 # type: SH
 #: english/man1/sdiff.1:68 english/man1/diff3.1:56 english/man1/cmp.1:44
 #: english/man1/diff.1:205
 #, no-wrap
 msgid "REPORTING BUGS"
-msgstr "Notifications des erreurs"
+msgstr "SIGNALER DES BOGUES"
 
 # type: Plain text
 #: english/man1/sdiff.1:70 english/man1/diff3.1:58 english/man1/cmp.1:46
 #: english/man1/diff.1:207
 msgid "Report bugs to E<lt>bug-gnu-utils@gnu.orgE<gt>."
-msgstr "Notifiez les erreurs à E<lt>bug-gnu-utils@gnu.orgE<gt>"
+msgstr "Signalez toute anomalie à E<lt>bug-gnu-utils@gnu.orgE<gt>."
 
 # type: SH
 #: english/man1/sdiff.1:70 english/man1/diff3.1:58 english/man1/cmp.1:46
 #: english/man1/diff.1:207
 #, no-wrap
 msgid "COPYRIGHT"
-msgstr "Copyright"
+msgstr "COPYRIGHT"
 
 # type: Plain text
 #: english/man1/sdiff.1:72 english/man1/diff3.1:60 english/man1/cmp.1:48
@@ -338,7 +335,10 @@
 "may redistribute copies of this program under the terms of the GNU General "
 "Public License.  For more information about these matters, see the file "
 "named COPYING."
-msgstr ""
+msgstr "Ce programme est fourni SANS GARANTIE dans la mesure autorisée "
+"par la loi. Vou pouvez en redistribuer des copies sous les termes de "
+"la GNU  General  Public  License. Pour plus d'informations à ce sujet, "
+"voyez le fichier appelé COPYING."
 
 # type: SH
 #: english/man1/sdiff.1:77 english/man1/diff3.1:65 english/man1/cmp.1:53
@@ -353,7 +353,7 @@
 "The full documentation for B<sdiff> is maintained as a Texinfo manual.  If "
 "the B<info> and B<sdiff> programs are properly installed at your site, the "
 "command"
-msgstr "La documentation complète de diff3 est maintenue comme un manuel Texinfo. Si les programmes info et man sont correctement installés, la commande"
+msgstr "La documentation complète de B<sdiff> est disponible dans un manuel Texinfo. Si les programmes B<info> et B<sdiff> sont correctement installés, la commande"
 
 # type: Plain text
 #: english/man1/sdiff.1:87 english/man1/diff3.1:75 english/man1/cmp.1:63
@@ -365,7 +365,7 @@
 #: english/man1/sdiff.1:88 english/man1/diff3.1:76 english/man1/cmp.1:64
 #: english/man1/diff.1:225
 msgid "should give you access to the complete manual."
-msgstr "vous donne accès à l'ensemble du manuel"
+msgstr "devrait vous donner accès au manuel complet (en anglais)."
 
 # type: TH
 #.  DO NOT MODIFY THIS FILE!  It was generated by help2man 1.27.
@@ -377,64 +377,61 @@
 # type: Plain text
 #: english/man1/diff3.1:5
 msgid "diff3 - compare three files line by line"
-msgstr "diff - Trouver les différences entre des fichiers."
+msgstr "diff3 - Comparer trois fichiers ligne à ligne"
 
 # type: Plain text
 #: english/man1/diff3.1:8
 msgid "B<diff3> [I<OPTION>]... I<MYFILE OLDFILE YOURFILE>"
-msgstr "B<diff3> [options] source cible"
+msgstr "B<diff3> [I<OPTION>]... I<MONFICHIER ANCIENFICHIER AUTREFICHIER>"
 
 # type: Plain text
 #: english/man1/diff3.1:10
 msgid "Compare three files line by line."
-msgstr "Comparer trois fichiers ligne à ligne"
-"Dans le cas le plus simple, I<diff> compare le contenu du fichier I<source> "
-"et celui du fichier I<cible>."
+msgstr "Comparer trois fichiers ligne à ligne."
 
 # type: TP
 #: english/man1/diff3.1:10 english/man1/diff.1:58
 #, no-wrap
 msgid "B<-e>  B<--ed>"
-msgstr "B<-e>  B<--ed>"
+msgstr "B<-e> B<--ed>"
 
 # type: Plain text
 #: english/man1/diff3.1:13
 msgid "Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
-msgstr "Met en évidence les changements entre vieux_fichier et votre_fichier dans mon_fichier"
+msgstr "Met en évidence les changements entre ANCIENFICHIER et AUTREFICHIER dans MONFICHIER."
 
 # type: TP
 #: english/man1/diff3.1:13
 #, no-wrap
 msgid "B<-E>  B<--show-overlap>"
-msgstr "B<-E>  B<--show-overlap>"
+msgstr "B<-E> B<--show-overlap>"
 
 # type: Plain text
 #: english/man1/diff3.1:16
 msgid "Output unmerged changes, bracketing conflicts."
-msgstr "Met en évidence ce qui n'a pas été fusionné, les conflits apparaissant entre chevrons"
+msgstr "Afficher les changements non fusionnés en mettant les conflits entre chevrons."
 
 # type: TP
 #: english/man1/diff3.1:16
 #, no-wrap
 msgid "B<-A>  B<--show-all>"
-msgstr "B<-A>  B<--show-all>"
+msgstr "B<-A> B<--show-all>"
 
 # type: Plain text
 #: english/man1/diff3.1:19
 msgid "Output all changes, bracketing conflicts."
-msgstr "Met en évidence toutes les modifications, les conflits apparaissant entre chevrons"
+msgstr "Afficher tous les changements en mettant les conflits entre chevrons."
 
 # type: TP
 #: english/man1/diff3.1:19
 #, no-wrap
 msgid "B<-x>  B<--overlap-only>"
-msgstr "B<-x>  B<--overlap-only>"
+msgstr "B<-x> B<--overlap-only>"
 
 # type: Plain text
 #: english/man1/diff3.1:22
-#, fuzzy
 msgid "Output version info"
-msgstr "Afficher le numéro de version de I<diff>."
+msgstr "Afficher le nom et la version du logiciel."
 
 # type: TP
 #: english/man1/diff3.1:22
@@ -456,7 +453,7 @@
 # type: Plain text
 #: english/man1/diff3.1:28
 msgid "Output unmerged nonoverlapping changes."
-msgstr "Afficher les changements redondants qui n'ont pas pu être fusionnés"
+msgstr "Afficher les changements redondants qui n'ont pas pu être fusionnés."
 
 # type: TP
 #: english/man1/diff3.1:28
@@ -467,19 +464,19 @@
 # type: Plain text
 #: english/man1/diff3.1:31
 msgid "Output merged file instead of ed script (default B<-A>)."
-msgstr "Afficher les fichiers fusionnés au lieu du script ed"
+msgstr "Afficher les fichiers fusionnés au lieu du script ed (B<-A> par défaut)."
 
 # type: TP
 #: english/man1/diff3.1:31
 #, no-wrap
 msgid "B<-L> LABEL  B<--label>=I<LABEL>"
-msgstr "B<-L> nom B<--label>=I<nom>"
+msgstr "B<-L> LABEL B<--label>=I<LABEL>"
 
 # type: Plain text
 #: english/man1/diff3.1:34 english/man1/diff.1:49
 msgid "Use LABEL instead of file name."
 msgstr ""
-"Utiliser l'I<étiquette> à la place du nom de fichier"
+"Utiliser le LABEL au lieu du nom de fichier."
 
 # type: TP
 #: english/man1/diff3.1:34
@@ -490,7 +487,7 @@
 # type: Plain text
 #: english/man1/diff3.1:37
 msgid "Append `w' and `q' commands to ed scripts."
-msgstr "Ajouter les commandes «w» et «q» aux scripts ed"
+msgstr "Ajouter les commandes «\\ w\\ » et «\\ q\\ » aux scripts ed"
 
 # type: TP
 #: english/man1/diff3.1:40 english/man1/diff.1:153

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: