Jade Alglave <jade.alglave@ens-lyon.fr> (05/04/2006): > Enfin! Désolée pour le délai, je prépare un concours en ce moment... Pas de problème, nous ne sommes pas pressés. > Avis aux relecteurs... Quelques commentaires : - la traduction n'est pas complète, il reste 4f3u - certaines chaînes ont à mon avis été défuzzifiées un peu trop rapidement, par exemple des corrections comme -msgstr "La documentation complète de diff3 est +msgstr "La documentation complète de B<sdiff> est devraient être évitées, mais ce n'est que la plus flagrante. - il faut essayer de garder une cohérence entre les différentes options, donc faire les mêmes choix partout (verbe à l'infinitif, vocabulaire, etc.) - attention à la ponctuation, qui est également très incohérente (présence de points à la fin des phrases par exemple) - des traductions types ont déjà été discutées pour coreutils, je t'invite à faire un "man ls" par exemple pour traduire les chaînes telles que "REPORTING BUGS", "AUTHOR", etc. Voici une relecture sur le premier tiers du fichier, est-ce que tu pourrais intégrer les remarques générales plus les corrections ci-jointes dans l'ensemble du fichier ? Je ferai une relecture complète ensuite. -- Thomas Huriaux
--- diffutils.po.orig 2006-04-05 11:33:25.000000000 +0200 +++ diffutils.po 2006-04-05 12:06:16.000000000 +0200 @@ -50,7 +50,7 @@ # type: Plain text #: english/man1/sdiff.1:5 msgid "sdiff - side-by-side merge of file differences" -msgstr "sdiff - side-by-side fusionne les différences entre les fichiers" +msgstr "sdiff - Fusionner morceau par morceau les différences entre les fichiers" # type: SH #: english/man1/sdiff.1:5 english/man1/diff3.1:5 english/man1/cmp.1:5 @@ -62,7 +62,7 @@ # type: Plain text #: english/man1/sdiff.1:8 msgid "B<sdiff> [I<OPTION>]... I<FILE1 FILE2>" -msgstr "B<diff> [options] source cible" +msgstr "B<sdiff> [I<OPTION>]... I<FICHIER1 FICHIER2>" # type: SH #: english/man1/sdiff.1:8 english/man1/diff3.1:8 english/man1/cmp.1:8 @@ -74,18 +74,18 @@ # type: Plain text #: english/man1/sdiff.1:10 msgid "Side-by-side merge of file differences." -msgstr "Fusionner des différences entre les fichiers" +msgstr "Fusionner des différences entre les fichiers." # type: TP #: english/man1/sdiff.1:10 #, no-wrap msgid "B<-o> FILE B<--output>=I<FILE>" -msgstr "B<-o> fichier B<--output>=I<fichier>" +msgstr "B<-o> FICHIER B<--output>=I<FICHIER>" # type: Plain text #: english/man1/sdiff.1:13 msgid "Operate interactively, sending output to FILE." -msgstr "Opérer interactivement, en envoyant la sortie au fichier" +msgstr "Opérer interactivement, en redirigeant la sortie dans le FICHIER." # type: TP #: english/man1/sdiff.1:13 english/man1/diff.1:10 @@ -96,7 +96,7 @@ # type: Plain text #: english/man1/sdiff.1:16 msgid "Consider upper- and lower-case to be the same." -msgstr "Ne pas tenir compte de la différence entre majuscules et minuscules" +msgstr "Ne pas tenir compte de la différence entre majuscules et minuscules." # type: TP #: english/man1/sdiff.1:16 english/man1/diff.1:19 @@ -107,7 +107,7 @@ # type: Plain text #: english/man1/sdiff.1:19 english/man1/diff.1:22 msgid "Ignore changes due to tab expansion." -msgstr "Ne pas tenir compte des changements dûs à la tabulation" +msgstr "Ne pas tenir compte des différences de tabulations." # type: TP #: english/man1/sdiff.1:19 english/man1/diff.1:22 @@ -118,7 +118,7 @@ # type: Plain text #: english/man1/sdiff.1:22 english/man1/diff.1:25 msgid "Ignore changes in the amount of white space." -msgstr "Ne pas tenir compte des différences concernant les espaces." +msgstr "Ne pas tenir compte des différences d'espaces." # type: TP #: english/man1/sdiff.1:22 @@ -129,7 +129,7 @@ # type: Plain text #: english/man1/sdiff.1:25 english/man1/diff.1:28 msgid "Ignore all white space." -msgstr "Ignorer les espaces." +msgstr "Ne pas tenir compte des espaces et tabulations." # type: TP #: english/man1/sdiff.1:25 english/man1/diff.1:28 @@ -141,19 +141,18 @@ #: english/man1/sdiff.1:28 english/man1/diff.1:31 msgid "Ignore changes whose lines are all blank." msgstr "" -"Ne pas tenir compte des différences qui concernent les lignes blanches." +"Ne pas tenir compte des différences de lignes blanches." # type: TP #: english/man1/sdiff.1:28 english/man1/diff.1:31 #, no-wrap msgid "B<-I> RE B<--ignore-matching-lines>=I<RE>" -msgstr "B<-I> regexp B<--ignore-matching-lines>=I<regexp>" +msgstr "B<-I> ER B<--ignore-matching-lines>=I<ER>" # type: Plain text #: english/man1/sdiff.1:31 english/man1/diff.1:34 -#, fuzzy msgid "Ignore changes whose lines all match RE." -msgstr "Ignorer les changements concernants les lignes qui contiennent la regexp" +msgstr "Ne pas tenir compte des changements concernant les lignes qui correspondent à l'expression rationnelle ER" # type: TP #: english/man1/sdiff.1:31 english/man1/diff.1:34 @@ -164,7 +163,7 @@ # type: Plain text #: english/man1/sdiff.1:34 english/man1/diff.1:37 msgid "Strip trailing carriage return on input." -msgstr "Ignorer les retours à la ligne" +msgstr "Ignorer les retours à la ligne en entrée" # type: TP #: english/man1/sdiff.1:34 english/man1/diff3.1:37 english/man1/diff.1:37 @@ -175,18 +174,18 @@ # type: Plain text #: english/man1/sdiff.1:37 english/man1/diff3.1:40 english/man1/diff.1:40 msgid "Treat all files as text." -msgstr "Traiter tous les fichiers comme du texte" +msgstr "Traiter tous les fichiers comme du texte." # type: TP #: english/man1/sdiff.1:37 #, no-wrap msgid "B<-w> NUM B<--width>=I<NUM>" -msgstr "B<-w> nb B<--width>=I<nb>" +msgstr "B<-w> N B<--width>=I<N>" # type: Plain text #: english/man1/sdiff.1:40 msgid "Output at most NUM (default 130) columns per line." -msgstr "Mettre en sortie au plus nb colonnes par ligne (valeur par défaut: 130)" +msgstr "Afficher au plus N colonnes par ligne (valeur par défaut\\ : 130)." # type: TP #: english/man1/sdiff.1:40 @@ -198,14 +197,13 @@ #: english/man1/sdiff.1:43 english/man1/diff.1:76 msgid "Output only the left column of common lines." msgstr "" -"N'afficher que la colone de gauche des lignes communes dans le format side-" -"by-side." +"N'afficher que la colonne de gauche des lignes communes." # type: TP #: english/man1/sdiff.1:43 #, no-wrap msgid "B<-s> B<--suppress-common-lines>" -msgstr "B<-s> B<--suppress-common-lines>" +msgstr "B<-s> B<--suppress-common-lines>" # type: Plain text #: english/man1/sdiff.1:46 english/man1/diff.1:79 @@ -222,7 +220,7 @@ #: english/man1/sdiff.1:49 english/man1/diff.1:153 msgid "Expand tabs to spaces in output." msgstr "" -"Développer les tabulations en espaces en sortie" +"Transformer les tabulations en espaces dans la sortie." # type: TP #: english/man1/sdiff.1:49 english/man1/diff.1:186 @@ -234,20 +232,19 @@ #: english/man1/sdiff.1:52 english/man1/diff.1:189 msgid "Try hard to find a smaller set of changes." msgstr "" -"Modifier l'algorithme pour trouver éventuellement des ensembles de " -"changements plus petits" +"Essayer de trouver un ensemble de changements minimal." # type: TP #: english/man1/sdiff.1:52 #, no-wrap msgid "B<-H> B<--speed-large-files>" -msgstr "B<-H> B<--speed-large-files>" +msgstr "B<-H> B<--speed-large-files>" # type: Plain text #: english/man1/sdiff.1:55 english/man1/diff.1:192 msgid "Assume large files and many scattered small changes." msgstr "" -"Utiliser une heuristique accélérant le traitement des gros fichiers ayant de " +"Supposer que les fichiers sont de grandes tailles et contiennent de " "nombreux petits changements dispersés." # type: TP @@ -259,20 +256,20 @@ # type: Plain text #: english/man1/sdiff.1:58 english/man1/diff3.1:46 msgid "Use PROGRAM to compare files." -msgstr "Utiliser PROGRAM pour comparer les fichiers" +msgstr "Utiliser PROGRAM pour comparer les fichiers." # type: TP #: english/man1/sdiff.1:58 english/man1/diff3.1:46 english/man1/cmp.1:29 #: english/man1/diff.1:192 #, no-wrap msgid "B<-v> B<--version>" -msgstr "B<-v> B<--version>" +msgstr "B<-v> B<--version>" # type: Plain text #: english/man1/sdiff.1:61 english/man1/diff3.1:49 english/man1/cmp.1:32 #: english/man1/diff.1:195 msgid "Output version info." -msgstr "Afficher le numéro de version de I<diff>." +msgstr "Afficher le nom et la version du logiciel." # type: TP #: english/man1/sdiff.1:61 english/man1/diff3.1:49 english/man1/cmp.1:32 @@ -285,44 +282,44 @@ #: english/man1/sdiff.1:64 english/man1/diff3.1:52 english/man1/cmp.1:35 #: english/man1/diff.1:198 msgid "Output this help." -msgstr "Afficher l'aide" +msgstr "Afficher l'aide-mémoire." # type: Plain text #: english/man1/sdiff.1:66 english/man1/diff3.1:54 msgid "If a FILE is `-', read standard input." -msgstr "Si un fichier est «-», lire l'entrée standard" +msgstr "L'entrée standard est lue quand fichier vaut «\\ -\\ »." # type: SH #: english/man1/sdiff.1:66 english/man1/diff3.1:54 english/man1/cmp.1:42 #: english/man1/diff.1:202 #, no-wrap msgid "AUTHOR" -msgstr "Auteur" +msgstr "AUTEUR" # type: Plain text #: english/man1/sdiff.1:68 msgid "Written by Thomas Lord." -msgstr "Écrit par Thomas Lord" +msgstr "Écrit par Thomas Lord." # type: SH #: english/man1/sdiff.1:68 english/man1/diff3.1:56 english/man1/cmp.1:44 #: english/man1/diff.1:205 #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" -msgstr "Notifications des erreurs" +msgstr "SIGNALER DES BOGUES" # type: Plain text #: english/man1/sdiff.1:70 english/man1/diff3.1:58 english/man1/cmp.1:46 #: english/man1/diff.1:207 msgid "Report bugs to E<lt>bug-gnu-utils@gnu.orgE<gt>." -msgstr "Notifiez les erreurs à E<lt>bug-gnu-utils@gnu.orgE<gt>" +msgstr "Signalez toute anomalie à E<lt>bug-gnu-utils@gnu.orgE<gt>." # type: SH #: english/man1/sdiff.1:70 english/man1/diff3.1:58 english/man1/cmp.1:46 #: english/man1/diff.1:207 #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" -msgstr "Copyright" +msgstr "COPYRIGHT" # type: Plain text #: english/man1/sdiff.1:72 english/man1/diff3.1:60 english/man1/cmp.1:48 @@ -338,7 +335,10 @@ "may redistribute copies of this program under the terms of the GNU General " "Public License. For more information about these matters, see the file " "named COPYING." -msgstr "" +msgstr "Ce programme est fourni SANS GARANTIE dans la mesure autorisée " +"par la loi. Vou pouvez en redistribuer des copies sous les termes de " +"la GNU General Public License. Pour plus d'informations à ce sujet, " +"voyez le fichier appelé COPYING." # type: SH #: english/man1/sdiff.1:77 english/man1/diff3.1:65 english/man1/cmp.1:53 @@ -353,7 +353,7 @@ "The full documentation for B<sdiff> is maintained as a Texinfo manual. If " "the B<info> and B<sdiff> programs are properly installed at your site, the " "command" -msgstr "La documentation complète de diff3 est maintenue comme un manuel Texinfo. Si les programmes info et man sont correctement installés, la commande" +msgstr "La documentation complète de B<sdiff> est disponible dans un manuel Texinfo. Si les programmes B<info> et B<sdiff> sont correctement installés, la commande" # type: Plain text #: english/man1/sdiff.1:87 english/man1/diff3.1:75 english/man1/cmp.1:63 @@ -365,7 +365,7 @@ #: english/man1/sdiff.1:88 english/man1/diff3.1:76 english/man1/cmp.1:64 #: english/man1/diff.1:225 msgid "should give you access to the complete manual." -msgstr "vous donne accès à l'ensemble du manuel" +msgstr "devrait vous donner accès au manuel complet (en anglais)." # type: TH #. DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.27. @@ -377,64 +377,61 @@ # type: Plain text #: english/man1/diff3.1:5 msgid "diff3 - compare three files line by line" -msgstr "diff - Trouver les différences entre des fichiers." +msgstr "diff3 - Comparer trois fichiers ligne à ligne" # type: Plain text #: english/man1/diff3.1:8 msgid "B<diff3> [I<OPTION>]... I<MYFILE OLDFILE YOURFILE>" -msgstr "B<diff3> [options] source cible" +msgstr "B<diff3> [I<OPTION>]... I<MONFICHIER ANCIENFICHIER AUTREFICHIER>" # type: Plain text #: english/man1/diff3.1:10 msgid "Compare three files line by line." -msgstr "Comparer trois fichiers ligne à ligne" -"Dans le cas le plus simple, I<diff> compare le contenu du fichier I<source> " -"et celui du fichier I<cible>." +msgstr "Comparer trois fichiers ligne à ligne." # type: TP #: english/man1/diff3.1:10 english/man1/diff.1:58 #, no-wrap msgid "B<-e> B<--ed>" -msgstr "B<-e> B<--ed>" +msgstr "B<-e> B<--ed>" # type: Plain text #: english/man1/diff3.1:13 msgid "Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE." -msgstr "Met en évidence les changements entre vieux_fichier et votre_fichier dans mon_fichier" +msgstr "Met en évidence les changements entre ANCIENFICHIER et AUTREFICHIER dans MONFICHIER." # type: TP #: english/man1/diff3.1:13 #, no-wrap msgid "B<-E> B<--show-overlap>" -msgstr "B<-E> B<--show-overlap>" +msgstr "B<-E> B<--show-overlap>" # type: Plain text #: english/man1/diff3.1:16 msgid "Output unmerged changes, bracketing conflicts." -msgstr "Met en évidence ce qui n'a pas été fusionné, les conflits apparaissant entre chevrons" +msgstr "Afficher les changements non fusionnés en mettant les conflits entre chevrons." # type: TP #: english/man1/diff3.1:16 #, no-wrap msgid "B<-A> B<--show-all>" -msgstr "B<-A> B<--show-all>" +msgstr "B<-A> B<--show-all>" # type: Plain text #: english/man1/diff3.1:19 msgid "Output all changes, bracketing conflicts." -msgstr "Met en évidence toutes les modifications, les conflits apparaissant entre chevrons" +msgstr "Afficher tous les changements en mettant les conflits entre chevrons." # type: TP #: english/man1/diff3.1:19 #, no-wrap msgid "B<-x> B<--overlap-only>" -msgstr "B<-x> B<--overlap-only>" +msgstr "B<-x> B<--overlap-only>" # type: Plain text #: english/man1/diff3.1:22 -#, fuzzy msgid "Output version info" -msgstr "Afficher le numéro de version de I<diff>." +msgstr "Afficher le nom et la version du logiciel." # type: TP #: english/man1/diff3.1:22 @@ -456,7 +453,7 @@ # type: Plain text #: english/man1/diff3.1:28 msgid "Output unmerged nonoverlapping changes." -msgstr "Afficher les changements redondants qui n'ont pas pu être fusionnés" +msgstr "Afficher les changements redondants qui n'ont pas pu être fusionnés." # type: TP #: english/man1/diff3.1:28 @@ -467,19 +464,19 @@ # type: Plain text #: english/man1/diff3.1:31 msgid "Output merged file instead of ed script (default B<-A>)." -msgstr "Afficher les fichiers fusionnés au lieu du script ed" +msgstr "Afficher les fichiers fusionnés au lieu du script ed (B<-A> par défaut)." # type: TP #: english/man1/diff3.1:31 #, no-wrap msgid "B<-L> LABEL B<--label>=I<LABEL>" -msgstr "B<-L> nom B<--label>=I<nom>" +msgstr "B<-L> LABEL B<--label>=I<LABEL>" # type: Plain text #: english/man1/diff3.1:34 english/man1/diff.1:49 msgid "Use LABEL instead of file name." msgstr "" -"Utiliser l'I<étiquette> à la place du nom de fichier" +"Utiliser le LABEL au lieu du nom de fichier." # type: TP #: english/man1/diff3.1:34 @@ -490,7 +487,7 @@ # type: Plain text #: english/man1/diff3.1:37 msgid "Append `w' and `q' commands to ed scripts." -msgstr "Ajouter les commandes «w» et «q» aux scripts ed" +msgstr "Ajouter les commandes «\\ w\\ » et «\\ q\\ » aux scripts ed" # type: TP #: english/man1/diff3.1:40 english/man1/diff.1:153
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature