Florentin Duneau <fduneau@gmail.com> (29/03/2006): > Bonsoir > > voici la traduction de free. Une relecture. J'ai supprimé toutes les occurrences "mot_français (mot_anglais)", qui étaient beaucoup trop nombreuses et à mon avis pas vraiment justifiées. J'ai juste hésité à laisser swap. -- Thomas Huriaux
--- fr.po.orig 2006-03-29 00:09:50.000000000 +0200 +++ fr.po 2006-03-29 00:13:56.336737636 +0200 @@ -61,7 +61,7 @@ #: english/man1/free.1:7 msgid "free - Display amount of free and used memory in the system" msgstr "" -"free - Afficher les quantités de mémoires libres et utilisées du système" +"free - Afficher les quantités de mémoire libre et utilisée du système" # type: SH #: english/man1/free.1:7 @@ -90,8 +90,8 @@ "column should be ignored; it is obsolete." msgstr "" "B<free> affiche les quantités totales de mémoire physique et d'échange " -"(swap) libres et utilisées par le système, ainsi que les tampons (buffer) " -"utilisés par le système. La colonne de la mémoire partagée (shared) devrait " +"libre et utilisée par le système, ainsi que les tampons " +"utilisés par le système. La colonne de la mémoire partagée devrait " "être ignorée car elle est obsolète." # type: SS @@ -125,7 +125,7 @@ "-o option is not specified, B<free> subtracts buffer memory from the used " "memory and adds it to the free memory reported." msgstr "" -"L'option B<-o> empêche l'affichage de la ligne des tampons (buffers). Sans " +"L'option B<-o> désactive l'affichage de la ligne des tampons. Sans " "cette option, B<free> soustrait la mémoire tampon de la mémoire utilisée et " "l'ajoute à la mémoire libre." @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" "L'option B<-s> active un affichage continu toutes les I<délai> secondes. " "Vous pouvez indiquer une valeur décimale pour I<délai>, puisque B<usleep>(3) " -"est utilisé pour obtenir un délai avec une résolution en micro-secondes." +"est utilisé pour obtenir un délai avec une résolution en microsecondes." # type: Plain text #: english/man1/free.1:32 @@ -176,9 +176,9 @@ # type: Plain text #: english/man1/free.1:45 msgid "Written by Brian Edmonds." -msgstr "Ecrit par Brian Edmonds." +msgstr "Écrit par Brian Edmonds." # type: Plain text #: english/man1/free.1:47 msgid "Send bug reports to E<lt>albert@users.sf.netE<gt>" -msgstr "Envoyez les corrections de bogues à E<lt>albert@users.sf.netE<gt>" +msgstr "Signalez les bogues à E<lt>albert@users.sf.netE<gt>"
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature