Luc FROIDEFOND <luc.froidefond@free.fr> (26/03/2006): > Le lundi 27 mars 2006 à 00:33 +0200, Thomas Huriaux a écrit : > > Luc FROIDEFOND <luc.froidefond@free.fr> (26/03/2006): > > > Un peu long, mais plus c'est ... > > > > Eh oui, on ne peut pas faire que des 3f2u, ça serait trop facile > > sinon :-) > > > > > J'attends vos remarques. > > > > Une relecture. > > > > Une correction très fréquente : l'oubli des espaces dans des chaînes du > > type > > B<-C>I<N>,B<-\\^-context=>I<N> > > J'en ai corrigé une série dans mon patch, mais il en reste peut-être. > Je consens, mais là il s'agit de syntaxe d'un langage que je ne connais > pas... > Donc, je patche les yeux fermés! et j'en cherche d'autres... Tu peux visualiser ta traduction en récupérant http://haydn.debian.org/~thuriaux-guest/po4a/po4aman-display-po et en exécutant po4aman-display-po -m /usr/share/man/man1/grep.1.gz -p grep.po -o groff_code=verbatim -o untranslated=Id C'est valable pour toutes les traductions. Si la commande de base $ po4aman-display-po -m fichier_orig -p fichier_po ne fonctionne pas, il ne faut pas hésiter à me demander les "-o quivontbien" (en ayant d'abord vérifié que je ne les avais pas indiqués dans le TAF, ce qui n'était pas encore le cas ici). Plus concrètement, le résultat actuel est -CN,--context=N au lieu de -C N, --context=N -- Thomas Huriaux
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature