[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://hylafax/fr.po [MAJ] 2u [URGENT]



* Frédéric Bothamy <frederic.bothamy@free.fr> [2006-03-23 14:28] :
> * Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com> [2006-03-23 13:41] :
> > Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com> (20/03/2006):
> > > Transformation du sujet pour le robot.
> > > C'est Éric qui est traducteur.
> > > 
> > > Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org> (19/03/2006):
> > > > you are the last translator of hylafax debconf. Please find attached the
> > > > new template that need a translation update. I will wait an email from
> > > > you during the next few days, then I will upload hylafax 4.2.5-2. If you
> > > > translate this file after my upload, please open a bug report against
> > > > the source package hylafax and attach your translation to the report.
> > 
> > Cette traduction étant urgente, je n'attends pas la semaine complète pour
> > la passer en taf libre. Avis aux volontaires. La version à mettre à jour
> > est dans le mail de Giuseppe.
> 
> Je veux bien m'occuper de cette mise à jour.

Voici le fichier mis à jour. La partie modifiée concerne le modèle
hylafax-server.templates:29.

Merci d'avance pour les relectures.


Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hylafax\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: eppesuig@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-19 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-23 11:19+0100\n"
"Last-Translator: Eric Madesclair <eric-m@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../hylafax-server.templates:3
msgid "Don't forget to setup a modem line"
msgstr "Vous devez configurer un modem"

#. Type: note
#. Description
#: ../hylafax-server.templates:3
msgid ""
"Hylafax is now installed as a server but you still have to configure at "
"least a modem in order to send or receive faxes. Please use faxaddmodem in "
"order to define a modem and then restart hylafax so that it will use the new "
"configuration."
msgstr ""
"Le serveur hylafax est maintenant installé, vous devez encore configurer au "
"moins un modem avant de pouvoir envoyer ou recevoir des fax. Veuillez "
"utiliser la commande faxaddmodem pour configurer votre modem, puis relancez "
"le serveur hylafax pour que la nouvelle configuration soit prise en compte."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../hylafax-server.templates:12
msgid "Start the HylaFAX daemon now?"
msgstr "Faut-il démarrer le démon hylafax maintenant ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../hylafax-server.templates:12
msgid ""
"Hylafax is already configured and may be started now. If you specify to "
"start it later manually, remember to change the value of RUN_HYLAFAX in /etc/"
"default/hylafax."
msgstr ""
"Hylafax est déjà configuré et peut être démarré maintenant. Si vous prévoyez "
"de le lancer vous-même, vous devrez modifier la valeur RUN_HYLAFAX dans le "
"fichier /etc/default/hylafax."

#. Type: note
#. Description
#: ../hylafax-server.templates:19
msgid "Check base64 encoders"
msgstr "Vérification de l'encodeur base64"

#. Type: note
#. Description
#: ../hylafax-server.templates:19
msgid ""
"Hylafax is able to send received faxes via email. These emails need to "
"include base64 encoded attachments. Since this is not essential to hylafax "
"to work, you need to do manually some further steps: you should install a "
"package that provide encoders (like mime-codecs or sharutils) and run "
"'faxsetup -server' that will automatically check for those encoders and "
"change its configuration."
msgstr ""
"Hylafax peut envoyer les fax reçus par courriel. Le courriel contient le fax "
"en pièce jointe avec un encodage en base64. Comme cette fonctionnalité n'est "
"pas indispensable au fonctionnement d'hylafax, certaines opérations vont "
"être nécessaires pour qu'elle soit opérationnelle : vous devez installer un "
"paquet qui fournit un encodeur (comme MIME-codecs ou sharutils) et exécuter "
"la commande « faxsetup -server » pour vérifier et configurer automatiquement "
"l'encodeur."

#. Type: error
#. Description
#: ../hylafax-server.templates:29
msgid "Hylafax setup failed"
msgstr "Échec de la configuration d'hylafax"

#. Type: error
#. Description
#: ../hylafax-server.templates:29
msgid ""
"While installing hylafax a script called 'faxsetup' failed. This can be "
"caused by many reasons and cannot be fixed automatically so the hylafax-"
"server package is now unconfigured. Please fix the problem, run 'faxsetup -"
"server' as root and reconfigure hylafax-server manually."
msgstr ""
"Lors de l'installation d'hylafax, un script appelé « faxsetup » a échoué. "
"Cela peut être causé par différentes raisons et ne peut pas être corrigé "
"automatiquement, c'est pourquoi le paquet hylafax-server est maintenant non "
"configuré. Veuillez corriger le problème, exécuter « faxsetup-server » en "
"tant qu'administrateur et reconfigurer manuellement hylafax-server."

#~ msgid "Don't forget to configure HylaFAX with /usr/sbin/faxsetup."
#~ msgstr "Vous devez configurer hylaFAX avec le script /usr/sbin/faxsetup"

#~ msgid ""
#~ "Please run the faxsetup script which will ask you a few questions about "
#~ "your setup and will let you add with a semi-automatical auto-detection "
#~ "procedure one or more modems to the pool of devices available to HylaFAX."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez lancer le script faxsetup, qui vous posera quelques questions "
#~ "sur votre configuration et vous assistera, avec une procédure de "
#~ "détection semi-automatique, à ajouter un ou plusieurs modems parmi "
#~ "l'ensemble des périphériques disponibles pour HylaFAX."

#~ msgid ""
#~ "Start the HylaFAX server process immediately. You should have configured "
#~ "HylaFAX first (if you are upgrading from a previous version you most "
#~ "likely already have a working configuration)."
#~ msgstr ""
#~ "Pour pouvoir démarrer le serveur HylaFax immédiatement, vous devez "
#~ "l'avoir préalablement configuré. Si vous mettez à jour une version "
#~ "précédente, votre configuration est probablement correcte."

Reply to: