[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR2] po://debconf/doc/man/po4a/po/fr.po



Le 04.03.2006 19:54:43, Cyril Brulebois a écrit :
Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr> (15/02/2006):
> Tu pourrais faciliter le travail des relecteurs en
> demandant une relecture page par page.

Les relecteurs intéressés pourraient, je pense, mener des relectures
par
tranche de 500 ou 1000 lignes, en se signalant ici pour éviter de se
marcher sur les pieds.

et de 6000 jusqu'à la fin

(principalement des infinitif pour les actions)

Jean-Luc
--- debconf-fr.po.orig	2006-03-04 21:03:35.565044334 +0100
+++ debconf-fr.po	2006-03-08 12:41:13.241140016 +0100
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debconf\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-03-04 16:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-13 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-08 12:41+0100\n"
 "Last-Translator: Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -6039,7 +6039,7 @@
 # type: Plain text
 #: debconf.7:299
 msgid "Debugging info about the backend database."
-msgstr "Informations de débogage sur la base de données principale."
+msgstr "Informations de débogage concernant la base de données sous-jacente."
 
 # type: TP
 #: debconf.7:300
@@ -6090,7 +6090,7 @@
 "settings, inside curly braces after the type. Spaces are used to separate "
 "fields, so you cannot specify a field value containing whitespace."
 msgstr ""
-"Ajoute une base de données en plus de celles utilisées habituellement, elle "
+"Ajouteriune base de données en plus de celles utilisées habituellement, elle "
 "est donc utilisée en secours pour obtenir les informations de configuration. "
 "Voir la section «\\ Installation des paquets sans surveillance\\ » plus "
 "haut. Si la valeur de la variable est le nom d'une base de données existante "
@@ -6156,7 +6156,7 @@
 "values from them. The value of the variable works the same as does the value "
 "of DEBCONF_DB_FALLBACK."
 msgstr ""
-"Ajoute une base de données avant celles utilisées normalement, elle peut "
+"Ajouter une base de données avant celles utilisées normalement, elle peut "
 "donc remplacer les valeurs des autres. La valeur de la variable fonctionne "
 "de la même manière que pour DEBCONF_DB_FALLBACK."
 
@@ -6173,7 +6173,7 @@
 "useful for testing with a separate database without having to create a "
 "separate debconf.conf, or to avoid locking the normal databases."
 msgstr ""
-"Utilise une base de données particulière au lieu des bases de données "
+"Utiliser une base de données particulière au lieu des bases de données "
 "utilisées normalement. Cela peut être utile pour des tests avec une base de "
 "données séparée sans avoir à créer de fichier debconf.conf séparé, ou pour "
 "éviter de verrouiller les bases de données normales."
@@ -6192,7 +6192,7 @@
 "a regular file, debconf will use that file in preference to the system "
 "configuration files."
 msgstr ""
-"Si cette variable d'environnement est fixée, debconf ignorera le fichier ~/."
+"Si cette variable d'environnement est définie, debconf ignorera le fichier ~/."
 "debconfrc de l'utilisateur et utilisera à la place le fichier de "
 "configuration du système."
 
@@ -6208,7 +6208,7 @@
 "If this environment variable is set, debconf will use dialog in preference "
 "to whiptail for the dialog frontend."
 msgstr ""
-"Si cette variable d'environnement est fixée, debconf utilisera de préférence "
+"Si cette variable d'environnement est définie, debconf utilisera de préférence "
 "dialog à whiptail pour l'interface dialog."
 
 # type: TP
@@ -6223,7 +6223,7 @@
 "If this environment variable is set, debconf will use Xdialog in preference "
 "to whiptail for the dialog frontend."
 msgstr ""
-"Si cette variable d'environnement est fixée, debconf utilisera de préférence "
+"Si cette variable d'environnement est définie, debconf utilisera de préférence "
 "Xdialog à whiptail pour l'interface dialog."
 
 # type: TP
@@ -6278,7 +6278,7 @@
 "with DEBCONF_DEBUG='.*' set and exported. This speeds up debugging a lot."
 msgstr ""
 "le texte complet des messages d'erreur. Si vous pouvez reproduire le bogue, "
-"faites-le avec DEBCONF_DEBUG='.*' fixée et exportée. Cela accélère beaucoup "
+"faites-le avec DEBCONF_DEBUG='.*' définie et exportée. Cela accélère beaucoup "
 "le débogage."
 
 # type: Plain text
@@ -6293,7 +6293,7 @@
 # type: textblock
 #: ../../debconf-mergetemplate:5
 msgid "debconf-mergetemplate - merge together multiple debconf template files"
-msgstr "debconf-mergetemplate - fusionne plusieurs questionnaires debconf"
+msgstr "debconf-mergetemplate - fusionner plusieurs questionnaires debconf"
 
 # type: verbatim
 #: ../../debconf-mergetemplate:18
@@ -6311,7 +6311,7 @@
 "Note: This utility is deprecated. You should switch to using po-debconf's "
 "po2debconf program."
 msgstr ""
-"NoteE<nbsp>: Cet utilitaire est mis de côtéE<nbsp>; vous devriez vous "
+"Note\\ : Cet utilitaire est mis de côté\\ ; vous devriez vous "
 "tourner vers l'utilisation du programme po2debconf du paquet po-debconf."
 
 # type: textblock
@@ -6336,7 +6336,7 @@
 msgstr ""
 "Cela peut être très utile si vous avez affaire à des questionnaires "
 "traduits. Dans ce cas, vous devriez avoir un questionnaire principal et "
-"plusieurs fichiers fournis par le traducteur. Ces fichiers auront des champs "
+"plusieurs fichiers fournis par les traducteurs. Ces fichiers auront des champs "
 "traduits et peut-être que les traducteurs auront laissé la version anglaise "
 "des champs qu'ils ont traduit, pour référence."
 
@@ -6375,7 +6375,7 @@
 "Merge in even outdated translations. The default is to drop them with a "
 "warning message."
 msgstr ""
-"Fusionne même les traductions obsolètes. L'action par défaut est de les "
+"Fusionner même les traductions obsolètes. L'action par défaut est de les "
 "laisser tomber en le signalant par un message d'avertissement."
 
 # type: =item
@@ -6401,7 +6401,7 @@
 # type: textblock
 #: ../../debconf-copydb:5
 msgid "debconf-copydb - copy a debconf database"
-msgstr "debconf-copydb - copie une base de données debconf"
+msgstr "debconf-copydb - copier une base de données debconf"
 
 # type: verbatim
 #: ../../debconf-copydb:18
@@ -6422,7 +6422,7 @@
 msgstr ""
 "B<debconf-copydb> copie des éléments d'une base de données debconf existante "
 "dans une autre base, ou dans une nouvelle. Les deux bases de données peuvent "
-"être de différents formatsE<nbsp>; si c'est le cas, une conversion sera "
+"être de différents formats\\ ; si c'est le cas, une conversion sera "
 "automatiquement effectuée."
 
 # type: =item
@@ -6436,7 +6436,7 @@
 "The name of the source database. Typically it will be defined in your "
 "debconf.conf (or .debconfrc) file."
 msgstr ""
-"Le nom de la base de données source. Elle sera définie dans votre fichier "
+"Nom de la base de données source. Elle sera définie dans votre fichier "
 "debconf.conf (ou .debconfrc)."
 
 # type: =item
@@ -6450,7 +6450,7 @@
 "The name of the destination database. It may be defined in debconf.conf or ."
 "debconfrc, or you might define it on the command line (see below)."
 msgstr ""
-"Le nom de la base de données de destination. Elle peut être définie dans "
+"Nom de la base de données de destination. Elle peut être définie dans "
 "debconf.conf ou .debconfrc, ou vous pouvez la définir sur la ligne de "
 "commande (voir ci-dessous)."
 
@@ -6490,7 +6490,7 @@
 # type: textblock
 #: ../../debconf-copydb:62
 msgid "Set option Foo to bar. This is similar to writing:"
-msgstr "Fixe l'option Toto à la valeur titi. Cela équivaut à écrireE<nbsp>:"
+msgstr "Fixe l'option Toto à la valeur titi. Cela équivaut à écrire\\ :"
 
 # type: verbatim
 #: ../../debconf-copydb:64
@@ -6512,11 +6512,11 @@
 "dbname\" denotes the beginning of a new stanza."
 msgstr ""
 "dans debconf.conf, excepté que vous voulez probablement omettre l'espace sur "
-"la ligne de commande (ou mettre une double apostropheE<nbsp>: \"Toto: titi"
+"la ligne de commande (ou mettre une double apostrophe\\ : \"Toto: titi"
 "\"). Cela doit être généralement utilisé plusieurs fois, pour développer un "
 "paragraphe entier de configuration. Puisque les lignes blanches sont "
 "utilisées pour séparer les paragraphes dans debconf.conf, ce programme "
-"supposera que «E<nbsp>Name:dbnameE<nbsp>» dénote le début d'un nouveau "
+"supposera que «\\ Name:dbname\\ >» dénote le début d'un nouveau "
 "paragraphe."
 
 # type: verbatim
@@ -6535,8 +6535,8 @@
 "Copy all of configdb to backup, assuming you already have the backup "
 "database defined in debconf.conf."
 msgstr ""
-"Copie tout le contenu de configdb vers backup, en supposant que vous avez "
-"déjà défini la base de données backup dans votre debconf.conf."
+"Copier tout le contenu de configdb vers backup, en supposant que vous avez "
+"déjà défini la base de données de secours dans votre fichier debconf.conf."
 
 # type: verbatim
 #: ../../debconf-copydb:81
@@ -6558,7 +6558,7 @@
 "Copy slrn's data out of configdb, and into newdb. newdb is not defined in "
 "the rc file, so the --config switches set up the database on the fly."
 msgstr ""
-"Copie les données de slrn en dehors de configdb vers newdb. newdb n'est pas "
+"Copier les données de slrn en dehors de configdb vers newdb. newdb n'est pas "
 "défini dans le fichier rc, donc le commutateur --config crée la base de "
 "données à la volée."
 
@@ -6578,7 +6578,7 @@
 #: ../../debconf-copydb:91
 msgid "Spit out all the items in the debconf database related to package foo."
 msgstr ""
-"Envoie tous les éléments dans la base de données debconf relatifs au paquet "
+"Envoyer tous les éléments dans la base de données debconf relatifs au paquet "
 "toto."
 
 # type: verbatim
@@ -6603,7 +6603,7 @@
 "This uses the special purpose pipe driver to copy a database to a remote "
 "system."
 msgstr ""
-"Utilise un tube spécial pour copier une base de données sur un système "
+"Utiliser un tube spécial pour copier une base de données vers un système "
 "distant."
 
 # type: textblock
@@ -6614,7 +6614,7 @@
 # type: textblock
 #: ../../dpkg-reconfigure:5
 msgid "dpkg-reconfigure - reconfigure an already installed package"
-msgstr "dpkg-reconfigure - reconfigure un paquet déjà installé"
+msgstr "dpkg-reconfigure - reconfigurer un paquet déjà installé"
 
 # type: verbatim
 #: ../../dpkg-reconfigure:9
@@ -6643,8 +6643,8 @@
 "Select the frontend to use. The default frontend can be permanently changed "
 "by:"
 msgstr ""
-"Sélectionne l'interface à utiliser. L'interface par défaut peut être fixée "
-"de façon permanente parE<nbsp>:"
+"Sélectionner l'interface à utiliser. L'interface par défaut peut être fixée "
+"de façon permanente par\\ :"
 
 # type: verbatim
 #: ../../dpkg-reconfigure:27
@@ -6674,7 +6674,7 @@
 "reconfigure normally shows low priority questions no matter what your "
 "default priority is. See L<debconf(7)> for a list."
 msgstr ""
-"Spécifie la priorité minimale des questions qui seront affichées.  "
+"Spécifier la priorité minimale des questions qui seront affichées.  "
 "Normalement, dpkg-reconfigure affiche les questions à priorité basse sans "
 "tenir compte de votre priorité par défaut. Voyez la page L<debconf(7)> pour "
 "en obtenir une liste."
@@ -6702,7 +6702,7 @@
 "Reconfigure all installed packages that use debconf. Warning: this may take "
 "a long time."
 msgstr ""
-"Reconfigure tous les paquets installés utilisant debconf. AttentionE<nbsp>: "
+"Reconfigurer tous les paquets installés utilisant debconf. Attention\\ : "
 "cela peut prendre beaucoup de temps."
 
 # type: =item
@@ -6718,7 +6718,7 @@
 "been seen will be asked."
 msgstr ""
 "Par défaut, toutes les questions sont affichées, même si vous y avez déjà "
-"répondu. Cependant, si ce paramètre est activé, seules les questions qui "
+"répondu. Cependant, si ce paramètre est défini, seules les questions qui "
 "n'ont pas été affichées seront posées."
 
 # type: =item
@@ -6732,7 +6732,7 @@
 "Force dpkg-reconfigure to reconfigure a package even if the package is in an "
 "inconsistent or broken state. Use with caution."
 msgstr ""
-"Force dpkg-reconfigure à reconfigurer un paquet même si celui-ci est dans un "
+"Forcer dpkg-reconfigure à reconfigurer un paquet même si celui-ci est dans un "
 "état incohérent ou cassé. Utilisez ce paramètre avec précaution."
 
 # type: textblock
@@ -6751,7 +6751,7 @@
 "Output the current debconf database in a format understandable by debconf-"
 "set-selections."
 msgstr ""
-"Affiche la base de données actuelle de debconf dans un format compréhensible "
+"Afficher la base de données actuelle de debconf dans un format compréhensible "
 "par debconf-set-selections."
 
 # type: textblock
@@ -6773,7 +6773,7 @@
 msgid ""
 "debconf-set-selections - insert new default values into the debconf database"
 msgstr ""
-"debconf-set-selections - insère de nouvelles valeurs par défaut dans la base "
+"debconf-set-selections - insèrer de nouvelles valeurs par défaut dans la base "
 "de données de debconf"
 
 # type: verbatim
@@ -6796,7 +6796,7 @@
 "as seen to prevent debconf from asking the question interactively."
 msgstr ""
 "B<debconf-set-selections> peut être utilisé pour prévisualiser la base de "
-"données de debconf et les réponses, ou pour changer les réponses dans la "
+"données de debconf et les réponses, ou pour modifier les réponses dans la "
 "base de données. Chaque question sera marquée comme vue afin d'éviter à "
 "debconf de poser la question de manière interactive."
 
@@ -6840,9 +6840,9 @@
 "type of this question, and the fourth value (through the end of the line)  "
 "is the value to use for the answer of the question."
 msgstr ""
-"Les données sont sous forme de ligne. Une ligne commençant par le caractère "
+"Les données sont sous forme d'une série de lignes. Les lignes commençant par le caractère "
 "dièse («\\ #\\ ») sont des commentaires. Les lignes vides sont ignorées. "
-"Toutes les autres lignes définissent la valeur d'une question et devrait "
+"Toutes les autres lignes définissent la valeur d'une question et devraient "
 "contenir quatre champs, chacun d'eux séparé par un caractère d'espacement. "
 "Le premier champ est le nom du paquet propritétaire de la question. Le "
 "second est le nom de la question, le troisième champ est le type de la "
@@ -6882,7 +6882,7 @@
 " debconf debconf/priority select critical\n"
 "\n"
 msgstr ""
-" # Force la priorité de debconf à critique (« critical »).\n"
+" # Forcer la priorité de debconf à critique (« critical »).\n"
 " debconf debconf/priority select critical\n"
 "\n"
 
@@ -6895,8 +6895,8 @@
 " debconf debconf/frontend seen false\n"
 "\n"
 msgstr ""
-" # Remplace l'interface par défaut par readline, \n"
-" # mais autorise l'utilisateur à choisir.\n"
+" # Remplacer l'interface par défaut par readline, \n"
+" # mais autoriser l'utilisateur à choisir.\n"
 " debconf debconf/frontend select readline\n"
 " debconf debconf/frontend seen false\n"
 "\n"
@@ -6920,8 +6920,8 @@
 #: ../../debconf-set-selections:78
 msgid "only check the input file format, do not save changes to database"
 msgstr ""
-"vérifie seulement le format du fichier d'entrée, ne sauvegarde pas les "
-"changements effectués dans la base de données."
+"ne vérifier que le format du fichier d'entrée, ne pas sauvegarder les "
+"modifications effectués dans la base de données."
 
 # type: textblock
 #: ../../debconf-set-selections:84
@@ -6932,7 +6932,7 @@
 #: ../../debconf-loadtemplate:5
 msgid "debconf-loadtemplate - load template file into debconf database"
 msgstr ""
-"debconf-loadtemplate - charge un questionnaire dans la base de données de "
+"debconf-loadtemplate - charger un questionnaire dans la base de données de "
 "debconf"
 
 # type: verbatim
@@ -6966,7 +6966,7 @@
 "database."
 msgstr ""
 "Ce programme ne devrait jamais être utilisé par les scripts de maintenance "
-"d'un paquet qui utilise debconfE<nbsp>! Il devrait, cependant, être utile "
+"d'un paquet qui utilise debconf\\ ! Il devrait, cependant, être utile "
 "pour le débogage ou pour remplir la base de données de debconf."
 
 # type: textblock

Attachment: pgpKJbG0Ns561.pgp
Description: PGP signature


Reply to: