[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR2] po://debconf/doc/man/po4a/po/fr.po



Le 04.03.2006 19:54:43, Cyril Brulebois a écrit :
Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr> (15/02/2006):
> Tu pourrais faciliter le travail des relecteurs en
> demandant une relecture page par page.

Les relecteurs intéressés pourraient, je pense, mener des relectures
par
tranche de 500 ou 1000 lignes, en se signalant ici pour éviter de se
marcher sur les pieds.


Voici donc ma relecture pour les lignes 4001 à 5000

Quelques remarques :

On trouve souvent (et pas seulement dans *cette* traduction), une expression du genre :
... est présent seulement dans ...
Je trouve cette expression exagérément lourde et je pense que la formulation suivant, sinon plus correcte est plus légère :
...  n'est présent que dans ...


Il y a parfois des énumérations du genre :
Mot clé - Description

Par exemple
 Le port sur lequel...
 L'hôte sur lequel..


password - The Password

Les anglo-saxons mettent toujours un article, mais dans ce genre d'incise, je pense qu'on peut s'en passer. Les deux formulation étaient employées, j'ai supprimé l'article partout (où je l'ai vu)

par exemple :
 Port sur lequel
 Hôte sur lequel

Jean-Luc
--- debconf-fr.po.orig	2006-03-04 21:03:35.565044334 +0100
+++ debconf-fr.po	2006-03-08 11:45:54.205156966 +0100
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debconf\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-03-04 16:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-13 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-08 11:45+0100\n"
 "Last-Translator: Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4009,7 +4009,7 @@
 "See DRIVERS, below, for information about what drivers are available.\n"
 "  Driver: File\n"
 msgstr ""
-"Ensuite, cela indique le pilote à utiliser pour\n"
+"Ensuite, on indique le pilote à utiliser pour\n"
 "cette base de données. Pour avoir des informations sur les pilotes disponibles,\n"
 "voir la section DRIVER plus bas.\n"
 "  Driver: File\n"
@@ -4025,8 +4025,7 @@
 msgstr ""
 "Vous pouvez indiquer que la base de données n'est pas essentielle au\n"
 "fonctionnement correct de debconf en spécifiant qu'elle n'est pas requise. Cela\n"
-"mettra le désordre dans debconf si la base de données échoue pour une raison\n"
-"ou une autre.\n"
+"mettra le désordre dans debconf en cas de défaillance quelconque de la base de données.\n"
 "  Required: false\n"
 
 # type: Plain text
@@ -4038,7 +4037,7 @@
 "  Readonly: true\n"
 msgstr ""
 "Vous pouvez marquer une base de données comme étant en lecture seule, debconf\n"
-"n'écrira alors rien dedans.\n"
+"n'y écrira alors rien.\n"
 "  Readonly: true\n"
 
 # type: Plain text
@@ -4085,7 +4084,7 @@
 "Il y a de nombreux pilotes disponibles et on peut en écrire d'autres sans "
 "grande difficulté. Les pilotes sont répartis en deux types. Il y a d'abord "
 "les pilotes réels -- pilotes qui lisent et stockent réellement les données "
-"dans quelque base de données, qui peut être sur le système de fichiers local "
+"dans quelque sorte de base de données, qui peut se trouver sur le système de fichiers local "
 "ou sur un système distant. Il y a ensuite les méta-pilotes qui associent "
 "différents pilotes pour former des systèmes plus intéressants. Commençons "
 "par les premiers."
@@ -4133,7 +4132,7 @@
 # type: Plain text
 #: debconf.conf.5:136
 msgid "The file to use as the database. This is a required field."
-msgstr "Le fichier à utiliser comme base de données. Ce champ est obligatoire."
+msgstr "Fichier à utiliser comme base de données. Ce champ est obligatoire."
 
 # type: TP
 #: debconf.conf.5:136 debconf.conf.5:203
@@ -4163,7 +4162,7 @@
 "The format of the file. See FORMATS below. Defaults to using a rfc-822 like "
 "format."
 msgstr ""
-"Le format du fichier. Voir plus bas la section FORMATS. Le format par défaut "
+"Format du fichier. Voir plus bas la section FORMATS. Le format par défaut "
 "est du type défini par la RFC-822."
 
 # type: Plain text
@@ -4178,8 +4177,8 @@
 "Whether a backup should be made of the old file before changing it.  "
 "Defaults to true."
 msgstr ""
-"Si une sauvegarde de l'ancien fichier doit être effectuée avant de le "
-"changer.  Par défaut à «\\ true\\ »."
+"Indique si une sauvegarde de l'ancien fichier doit être effectuée avant de le "
+"modifier. Par défaut à «\\ true\\ » (vrai)."
 
 # type: Plain text
 #: debconf.conf.5:151 debconf.conf.5:187 debconf.conf.5:209
@@ -4234,7 +4233,7 @@
 # type: Plain text
 #: debconf.conf.5:172
 msgid "The directory to put the files in. Required."
-msgstr "Le répertoire où sont déposés les fichiers. Obligatoire."
+msgstr "Répertoire où sont déposés les fichiers. Obligatoire."
 
 # type: TP
 #: debconf.conf.5:172
@@ -4248,8 +4247,8 @@
 "An extension to add to the names of files. Must be set to a non-empty "
 "string; defaults to \".dat\""
 msgstr ""
-"Une extension à ajouter aux noms de fichiers. Elle ne doit pas être une "
-"chaîne vide\\ ; par défaut, vaut «\\ .dat\\ »"
+"Extension à ajouter aux noms de fichiers. Ce doit être une "
+"chaîne de caractère non vide\\ ; par défaut, sa valeur est «\\ .dat\\ »"
 
 # type: Plain text
 #: debconf.conf.5:192
@@ -4298,7 +4297,7 @@
 "contain passwords in some circumstances."
 msgstr ""
 "Les permissions des fichiers créés. Par défaut à 600 parce que les fichiers "
-"peuvent contenir des mots de passe, dans certaines circonstances."
+"peuvent, dans certaines circonstances, contenir des mots de passe."
 
 # type: Plain text
 #: debconf.conf.5:213
@@ -4384,7 +4383,7 @@
 # type: Plain text
 #: debconf.conf.5:242
 msgid "The host name or IP address of an LDAP server to connect to."
-msgstr "Le nom d'hôte ou l'adresse IP d'un serveur LDAP auquel se connecter."
+msgstr "Nom d'hôte ou adresse IP d'un serveur LDAP auquel se connecter."
 
 # type: TP
 #: debconf.conf.5:242
@@ -4398,7 +4397,7 @@
 "The port on which to connect to the LDAP server.  If none is given, the "
 "default port is used."
 msgstr ""
-"Le port de connexion au serveur LDAP. Si aucun n'est donné, le port par "
+"Port de connexion au serveur LDAP. Si aucun n'est donné, le port par "
 "défaut est utilisé."
 
 # type: TP
@@ -4416,7 +4415,7 @@
 msgstr ""
 "Le DN sous lequel tous les points de la configuration seront stockés. Chaque "
 "point de configuration est supposé exister dans un DN de cn=E<lt>item "
-"nameE<gt>,E<lt>Base DNE<gt>. Si cette structure n'est pas suivie, rien ne "
+"nameE<gt>,E<lt>Base DNE<gt>. Si cette structure n'est pas respectée, rien ne "
 "fonctionne."
 
 # type: TP
@@ -4431,7 +4430,7 @@
 "The DN to bind to the directory as. Anonymous bind will be used if none is "
 "specified."
 msgstr ""
-"Le DN à attacher au répertoire. Un lien anonyme sera utilisé s'il n'y en a "
+"DN à attacher au répertoire. Un lien anonyme sera utilisé s'il n'y en a "
 "aucun de spécifié."
 
 # type: TP
@@ -4446,7 +4445,7 @@
 "The password to use in an authenticated bind (used with binddn, above).  If "
 "not specified, anonymous bind will be used."
 msgstr ""
-"Le mot de passe à utiliser dans un attachement authentifié (utilisé avec "
+"Mot de passe à utiliser dans un attachement authentifié (utilisé avec "
 "binddn, ci-dessus). Si ce n'est pas spécifié, un lien anonyme sera utilisé."
 
 # type: Plain text
@@ -4536,7 +4535,7 @@
 "The format to read and write. See FORMATS below. Defaults to using a rfc-822 "
 "like format."
 msgstr ""
-"Le format à lire et écrire. Voir la section FORMATS plus bas. Par défaut, il "
+"Format à lire et écrire. Voir la section FORMATS plus bas. Par défaut, il "
 "utilise un format du type défini par la RFC-822."
 
 # type: TP
@@ -4617,11 +4616,11 @@
 "Les choses deviennent plus intéressantes si l'une des bases de données de la "
 "pile est en lecture seule. Considérez une pile des bases de données toto, "
 "titi et tata, où toto et tita sont toutes les deux en lecture seule. Debconf "
-"veut changer un élément et cet élément est présent seulement dans tata, qui "
+"veut changer un élément et cet élément n'est présent que dans tata, qui "
 "est en lecture seule. Le pilote de pile est assez malin pour réaliser que ça "
 "ne fonctionne pas, il copiera l'élément de tata vers titi et l'écriture aura "
 "lieu dans titi. Maintenant l'élément de tata est caché par celui de titi et "
-"il ne sera plus visible par debconf."
+"il ne sera plus visible de debconf."
 
 # type: Plain text
 #: debconf.conf.5:334
@@ -4633,7 +4632,7 @@
 "passwords to one database while a database underneath it handles everything "
 "else."
 msgstr ""
-"Ce genre de choses est particulièrement utile si vous voulez pointer "
+"Ce genre de choses est particulièrement utile si vous voulez faire pointer "
 "beaucoup de systèmes vers une base de données centrale en lecture seule, "
 "tout en permettant la réécriture des éléments sur chaque système. Si l'on "
 "ajoute des contrôles d'accès, les piles permettent de faire beaucoup "
@@ -4645,8 +4644,7 @@
 #: debconf.conf.5:336
 msgid "Only one piece of configuration is needed to set up a stack:"
 msgstr ""
-"Pour configurer une pile, il n'y a besoin que d'un petit peu de configuration"
-"\\ :"
+"Un seul élément de configuration est nécessaire  pour configurer une pile\\ :"
 
 # type: Plain text
 #: debconf.conf.5:342
@@ -4679,8 +4677,8 @@
 msgid ""
 "WARNING: The stack driver is not very well tested yet. Use at your own risk."
 msgstr ""
-"ATTENTION\\ : Le pilote de piles n'a pas encore été vraiment testé. Utilisez-"
-"le à vos propres risques et périls."
+"ATTENTION\\ : le pilote de piles n'a pas encore été vraiment testé. Utilisez-"
+"le à vos propres risques."
 
 # type: Plain text
 #: debconf.conf.5:358
@@ -4706,7 +4704,7 @@
 # type: Plain text
 #: debconf.conf.5:365 debconf.conf.5:389
 msgid "The database to read from and write to."
-msgstr "La base de données à lire et sur laquelle écrire."
+msgstr "Base de données à lire et sur laquelle écrire."
 
 # type: TP
 #: debconf.conf.5:365
@@ -4717,7 +4715,7 @@
 # type: Plain text
 #: debconf.conf.5:368
 msgid "The name of the database to send copies of writes to."
-msgstr "Le nom de la base de données où envoyer les copies à écrire."
+msgstr "Nom de la base de données où envoyer les copies à écrire."
 
 # type: Plain text
 #: debconf.conf.5:376
@@ -4758,8 +4756,8 @@
 msgstr ""
 "Quand vous configurez une base de données, vous pouvez aussi utiliser des "
 "champs pour indiquer les contrôles d'accès. Vous pouvez spécifier, par "
-"exemple, qu'une base de données n'accepte que les mots de passe ou faire une "
-"base de données qui n'accepte que les choses ayant dans leur nom «\\ toto\\ "
+"exemple, qu'une base de données n'accepte que les mots de passe ou faire qu'une "
+"base de données n'accepte que les choses ayant dans leur nom «\\ toto\\ "
 "»."
 
 # type: TP
@@ -4777,7 +4775,7 @@
 msgstr ""
 "Comme on l'a mentionné, ce contrôle d'accès, s'il est fixé à «\\ true\\ », "
 "rend une base de données accessible uniquement en lecture seule. Debconf en "
-"lira les valeurs mais n'écrira jamais rien dedans."
+"lira les valeurs mais n'y écrira jamais rien."
 
 # type: TP
 #: debconf.conf.5:400
@@ -4794,9 +4792,9 @@
 "allow debconf to access or modify it."
 msgstr ""
 "Le texte de ce champ est une expression rationnelle compatible Perl («\\ PCRE"
-"\\ ») qui s'accorde avec les noms des éléments requis de la base de données. "
-"La base de données permettra à debconf d'y accéder ou de la modifier "
-"seulement si le nom d'un élément concorde avec l'expression rationnelle."
+"\\ ») qui correpond aux noms des éléments requis de la base de données. "
+"La base de données ne permettra à debconf d'y accéder ou de la modifier "
+"que si le nom d'un élément concorde avec l'expression rationnelle."
 
 # type: TP
 #: debconf.conf.5:406
@@ -4825,8 +4823,8 @@
 "Another regular expression, this matches against the type of the item that "
 "is being accessed. Only if the type matches the regex will access be granted."
 msgstr ""
-"Une autre expression rationnelle, qui correspond avec le type de l'élément "
-"auquel on accédera. L'accès sera accordé seulement si le type correspond à "
+"Autre expression rationnelle, correspondant avec le type de l'élément "
+"auquel on accédera. L'accès ne sera accordé que si le type correspond à "
 "l'expression rationnelle."
 
 # type: TP
@@ -4858,8 +4856,8 @@
 "supported:"
 msgstr ""
 "Quelques pilotes utilisent des modules de format pour contrôler le format "
-"réel de stockage des bases de données sur le disque. Ces formats sont "
-"actuellement supportés\\ :"
+"réel d'enregistrement des bases de données sur le disque. Ces formats sont "
+"actuellement gérés\\ :"
 
 # type: TP
 #: debconf.conf.5:423
@@ -4876,7 +4874,7 @@
 msgstr ""
 "C'est un format de fichier vaguement basé sur le format de la RFC-822 pour "
 "les entêtes de courriel. Des formats similaires sont utilisés partout dans "
-"Debian\\ ; dans le fichier de statut de dpkg, et d'autres."
+"Debian\\ ; dans le fichier d'état de dpkg, et autres."
 
 # type: Plain text
 #: debconf.conf.5:430
@@ -4931,7 +4929,7 @@
 "  Accept-Name: xserver|xfree86|xbase\n"
 msgstr ""
 "  # C'est une autre base de données que\n"
-"  # j'utilise pour garder seulement la\n"
+"  # j'utilise pour ne garder que la\n"
 "  # configuration de mon serveur X.\n"
 "  Name: X\n"
 "  Driver: File\n"

Attachment: pgpXbqbRnqMaU.pgp
Description: PGP signature


Reply to: