Re: [RFR2] po://adduser/fr.po [MAJ] 3f2u
* Luc FROIDEFOND <luc.froidefond@free.fr> [2006-02-23 14:29] :
> Suite à une mise à jour de mes connaissances (merci Jean Luc!) voici une
> nouvelle proposition pour relecture.
Plusieurs petites choses à dire :
- il y a des caractères bizarres : · et |
- INTERPRETEUR -> INTERPRÉTEUR
- J'ai complètement revu le formatage de "adduser user" et "deluser
user" pour correspondre à la version anglaise (et j'ai supprimé la
ponctuation de ces listes AMA inutiles)
- il y a pas mal de doubles espaces inutiles (et simples au lieu d'être
insécables)
- j'ai remplacé le (C) par ©, ça fait plus joli.
- quelques petites corrections supplémentaires
Note : je n'ai pas testé le fichier.
Fred
--
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/
--- adduser_3.84_fr.po.old 2006-02-23 14:55:47.000000000 +0100
+++ adduser_3.84_fr.po 2006-02-23 15:20:02.000000000 +0100
@@ -30,7 +30,7 @@
#: ../adduser:125 ../deluser:128
msgid "Only one or two names allowed.\n"
-msgstr "Seulement un ou deux noms sont autorisés.\n"
+msgstr "Seuls un ou deux noms sont autorisés.\n"
#: ../adduser:131
msgid "Enter a groupname to add: "
@@ -92,7 +92,7 @@
"No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n"
msgstr ""
"Aucun identifiant de groupe n'est disponible dans l'intervalle %d-%d "
-"(FIRST_SYS_GID·-·LAST_SYS_GID).\n"
+"(FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n"
#: ../adduser:246 ../adduser:274
#, perl-format
@@ -117,8 +117,8 @@
#, perl-format
msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n"
msgstr ""
-"Aucun identifiant de groupe n'est disponible dans l'intervalle %d-%d·"
-"(FIRST_GID·-·LAST_GID).\n"
+"Aucun identifiant de groupe n'est disponible dans l'intervalle %d-%d "
+"(FIRST_GID - LAST_GID).\n"
#: ../adduser:291 ../deluser:221 ../deluser:373
#, perl-format
@@ -158,7 +158,7 @@
"LAST_SYS_UID).\n"
msgstr ""
"Aucun couple d'identifiants utilisateur/groupe n'est disponible dans "
-"l'intervalle %d-%d·(FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n"
+"l'intervalle %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n"
#: ../adduser:341 ../adduser:352 ../adduser:426 ../adduser:437
#, perl-format
@@ -170,8 +170,8 @@
msgid ""
"No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n"
msgstr ""
-"Aucun identifiant utilisateur n'est disponible dans l'intervalle %d-%d·"
-"(FIRST_SYS_UID·-·LAST_SYS_UID).\n"
+"Aucun identifiant utilisateur n'est disponible dans l'intervalle %d-%d "
+"(FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n"
#: ../adduser:356 ../adduser:362 ../adduser:441 ../adduser:447
msgid "Internal error"
@@ -213,14 +213,14 @@
"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
msgstr ""
"Aucun couple d'identifiants utilisateur/groupe n'est disponible dans "
-"l'intervalle %d-%d (FIRST_UID·-·LAST_UID).\n"
+"l'intervalle %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
#: ../adduser:436
#, perl-format
msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
msgstr ""
-"Aucun identifiant utilisateur n'est disponible dans l'intervalle %d-%d·"
-"(FIRST_UID·-·LAST_UID).\n"
+"Aucun identifiant utilisateur n'est disponible dans l'intervalle %d-%d "
+"(FIRST_UID - LAST_UID).\n"
#. hm, error, should we break now?
#: ../adduser:478
@@ -252,7 +252,7 @@
#. expression will be checked to find positive answer.
#: ../adduser:488
msgid "Try again(Y/n)?"
-msgstr "Essayer à nouveau (O/n)?"
+msgstr "Essayer à nouveau (O/n) ?"
#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your
#. locale. You can see by running "locale yesexpr" which regular
@@ -283,7 +283,7 @@
"Warning: that home directory does not belong to the user you are currently "
"creating\n"
msgstr ""
-"Attention : Ce répertoire personnel n'appartient pas à l'utilisateur que "
+"Attention : ce répertoire personnel n'appartient pas à l'utilisateur que "
"vous êtes en train de créer\n"
#: ../adduser:566
@@ -356,7 +356,7 @@
#: ../adduser:768
#, perl-format
msgid "Selecting gid from range %s to %s.\n"
-msgstr "Choix d'un identifiant de groupe entre %s et %s\n"
+msgstr "Choix d'un identifiant de groupe entre %s et %s.\n"
#: ../adduser:810
msgid "Cleaning up.\n"
@@ -402,24 +402,25 @@
"Other options are [--quiet] [--force-badname] [--help] [--version] [--conf\n"
"FILE].\n"
msgstr ""
-"adduser [--home REP] [--shell INTERPRETEUR] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
-"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUPE | --gid ID]\n""[--disabled-password] [--disabled-login] utilisateur\n"
-"Ajout d'un utilisateur ordinaire\n"
+"adduser [--home REP] [--shell INTERPRÉTEUR] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
+"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUPE | --gid ID]\n"
+"[--disabled-password] [--disabled-login] utilisateur\n"
+" Ajout d'un utilisateur ordinaire\n"
"\n"
-"adduser --system [--home REP] [--shell INTERPRETEUR] [--no-create-home]\n"
+"adduser --system [--home REP] [--shell INTERPRÉTEUR] [--no-create-home]\n"
"[--uid ID] [--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUPE | --gid ID]\n"
"[--disabled-password] [--disabled-login] utilisateur\n"
-"Ajout d'un utilisateur système\n"
+" Ajout d'un utilisateur système\n"
"\n"
"adduser --group [--gid ID] groupe\n"
"addgroup [--gid ID] groupe\n"
-"Ajout d'un groupe\n"
+" Ajout d'un groupe\n"
"\n"
"addgroup --system [--gid ID] groupe\n"
-"Ajout d'un groupe système\n"
+" Ajout d'un groupe système\n"
"\n"
"adduser utilisateur groupe\n"
-"Ajout d'un utilisateur existant dans un groupe existant\n"
+" Ajout d'un utilisateur existant dans un groupe existant\n"
"\n"
"Autres options : [--quiet] [--force-badname] [--help] [--version]\n"
"[--conf FICHIER].\n"
@@ -447,7 +448,7 @@
msgstr ""
"Pour pouvoir utiliser les options « --remove-home », « --remove-all-files » "
"et « --backup », vous devez installer le paquet « perl-modules » . Pour "
-"cela, utilisez la commande : apt-get install perl-modules\n"
+"cela, utilisez la commande : apt-get install perl-modules\n"
#: ../deluser:211
#, perl-format
@@ -465,7 +466,7 @@
#, perl-format
msgid "passwd home dir `%s' does not match command line home dir, aborting.\n"
msgstr ""
-"Le mot de passe du répertoire personnel « %s| », défini dans le fichier de "
+"Le mot de passe du répertoire personnel « %s », défini dans le fichier de "
"mots de passe ne correspond pas à celui indiqué sur la ligne de commande. "
"Abandon.\n"
@@ -476,12 +477,12 @@
#: ../deluser:234
#, perl-format
msgid "fork for parse mount points failed: %s\n"
-msgstr "impossible d'analyser les points de montage : %s\n"
+msgstr "impossible d'analyser les points de montage : %s\n"
#: ../deluser:242
#, perl-format
msgid "can't close mount pipe: %s\n"
-msgstr "impossible de fermer le « pipe » monté :%s\n"
+msgstr "impossible de fermer le « pipe » monté :%s\n"
#: ../deluser:250
#, perl-format
@@ -530,7 +531,7 @@
#: ../deluser:350
#, perl-format
msgid "The group `%s' is not empty!\n"
-msgstr "Le groupe « %s » n'est pas vide!\n"
+msgstr "Le groupe « %s » n'est pas vide.\n"
#: ../deluser:356
#, perl-format
@@ -540,7 +541,7 @@
#: ../deluser:361
#, perl-format
msgid "Removing group `%s'...\n"
-msgstr "Suppression du groupe «| %s »...\n"
+msgstr "Suppression du groupe « %s »...\n"
#: ../deluser:379
msgid "You may not remove the account from its primary group.\n"
@@ -565,7 +566,7 @@
"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n"
"\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n"
+"Copyright © 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n"
"\n"
#: ../deluser:412
@@ -640,36 +641,38 @@
"\n"
msgstr ""
"deluser utilisateur\n"
-"suppression d'un utilisateur ordinaire du système \n"
-"exemple : deluser mike\n"
-"--remove-home : suppression du répertoire personnel et de l'emplacement de "
-"réception du courriel (« mail spool ») de l'utilisateur ;\n"
-"--remove-all-files : suppression de tous les fichiers dont l'utilisateur "
-"est propriétaire ;\n"
-"--home <rép> : suppression du répertoire personnel seulement si sa valeur "
-"dans /etc/passwd correspond à celle indiquée ici ;\n"
-"--backup : sauvegarde des fichiers avant de les supprimer ;\n"
-"--backup-to <rép> : répertoire de destination des sauvegardes. La valeur "
-"par défaut est le répertoire actuel ;\n"
-"--system : suppression de l'utilisateur seulement si c'est un utilisateur "
-"système.\n"
+" suppression d'un utilisateur ordinaire du système\n"
+" exemple : deluser mike\n"
+"\n"
+" --remove-home suppression du répertoire personnel et de l'emplacement de\n"
+" réception du courriel (« mail spool ») de l'utilisateur\n"
+" --remove-all-files suppression de tous les fichiers dont l'utilisateur est "
+" propriétaire\n"
+" --home <rép> suppression du répertoire personnel seulement si sa valeur\n"
+" dans /etc/passwd correspond à celle indiquée ici\n"
+" --backup sauvegarde des fichiers avant de les supprimer\n"
+" --backup-to <rép> répertoire de destination des sauvegardes. La valeur\n"
+" par défaut est le répertoire actuel\n"
+" --system suppression de l'utilisateur seulement si c'est un utilisateur\n"
+" système\n"
"\n"
"delgroup groupe\n"
-"deluser·--group·groupe\n"
-"suppression d'un groupe du système\n"
-"exemple : deluser --group étudiants\n"
-"--system : suppression du groupe seulement si c'est un groupe système\n"
-"--only-if-empty : suppression du groupe uniquement s'il est vide.\n"
+"deluser --group groupe\n"
+" suppression d'un groupe du système\n"
+" exemple : deluser --group étudiants\n"
+"\n"
+" --system suppression du groupe seulement si c'est un groupe système\n"
+" --only-if-empty suppression du groupe uniquement s'il est vide.\n"
"\n"
"deluser utilisateur groupe\n"
-"retrait de l'utilisateur d'un groupe\n"
-"exemple : deluser mike étudiants\n"
+" retrait de l'utilisateur d'un groupe\n"
+" exemple : deluser mike étudiants\n"
"\n"
"Options générales :\n"
-"--quiet | -q : pas d'envoi d'informations sur la sortie standard ;\n"
-"--help | -h : aide à l'utilisation du programme ;\n"
-"--version | -v : affichage du numéro de version et du copyright ;\n"
-"--conf | -c FICHIER : utilisation de FICHIER à la place de %s.\n"
+" --quiet | -q pas d'envoi d'informations sur la sortie standard ;\n"
+"--help | -h aide à l'utilisation du programme ;\n"
+"--version | -v affichage du numéro de version et du copyright ;\n"
+"--conf | -c FICHIER utilisation de FICHIER à la place de %s.\n"
"\n"
#: ../AdduserCommon.pm:83
@@ -680,12 +683,12 @@
#: ../AdduserCommon.pm:93
#, perl-format
msgid "Couldn't parse `%s':%s.\n"
-msgstr "Impossible d'analyser « %s » :%s.\n"
+msgstr "Impossible d'analyser « %s » :%s.\n"
#: ../AdduserCommon.pm:98
#, perl-format
msgid "Unknown variable `%s' at `%s':%s.\n"
-msgstr "Variable « %s » inconnue en « %s » :%s.\n"
+msgstr "Variable « %s » inconnue en « %s » :%s.\n"
#~ msgid ""
#~ "deluser: (version: %s)\n"
Reply to: