Re: [RFR] po://gdebi/fr.po [MAJ] 17f9u
* Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr> [2006-02-14 17:02] :
> Avec le bon titre
[...]
> #: ../data/gdebi.glade.h:2
> msgid "(c) 2005 Canonical"
> msgstr "(c) 2005 Cannonical"
msgstr "(c) 2005 Canonical"
[...]
> #: ../data/gdebi.glade.h:16
> msgid "Package Installer"
> msgstr "Installateur de paquet"
Je ne sais pas quand peut apparaître cette chaîne, mais on pourrait
mettre "paquet" au pluriel, non ?
[...]
> #: ../GDebi/GDebi.py:109
> msgid "Failed to open the deb package"
> msgstr "Échec d'ouverture du paquet debian"
Je mettrais soit : "paquet Debian", soit "paquet deb" (avec une
préférence pour le premier choix, mais le 2e choix est utilisé par la
suite).
[...]
> #. set window title
> #: ../GDebi/GDebi.py:123
> #, python-format
> msgid "Package Installer - %s"
> msgstr "Installateur de paquet - %s"
Même remarque que ci-dessus (pour "paquet").
> #: ../GDebi/GDebi.py:160
> msgid "Version is installed"
> msgstr "La version est installée"
>
> #: ../GDebi/GDebi.py:161
> msgid "_Reinstall Package"
> msgstr "_Reinstaller le paquet"
msgstr "_Réinstaller le paquet"
[...]
> #. print "install"
> #: ../GDebi/GDebi.py:270
> msgid "Installing package file..."
> msgstr "Installation fichier du paquet..."
msgstr "Installation du fichier de paquet..."
Je suppose que l'on parle du fichier .deb et non d'un fichier contenu
dans le paquet.
Fred
--
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/
Reply to: