Julien Valroff <julien@kirya.net> (12/02/2006): > Le dimanche 12 février 2006 à 21:01 +0100, Julien Valroff a écrit : > > Le samedi 11 février 2006 à 19:15 +0100, Julien Valroff a écrit : > > > Je transfère ce message pour les robots, si cela est nécessaire et > > > utile. > > > > > > Un nouveau profil, nommé "barebone" a été ajouté à > > > Debian-Edu/Skolelinux, cette traduction a pour but de décrire ce profil > > > réservé aux administrateurs désireux de n'installer que les paquets > > > essentiels. > > > Je ne sais pas du tout comment traduire "barebone" dans ce contexte (les > > > autres profils ont été francisés). > > > > Je suis resté sur l'idée de "installation minimale", qui est une > > expression courante dans le projet Debian. > > > > Voici le fichier mis à jour, dans l'attente de vos commentaires. > Avec le fichier ! :-> Une relecture. -- Thomas Huriaux
--- fr.po.orig 2006-02-13 11:22:04.000000000 +0100 +++ fr.po 2006-02-13 11:35:27.000000000 +0100 @@ -67,7 +67,7 @@ #. Description #: ../debian-edu-profile-udeb.templates:47 ../debian-edu-install.templates:42 msgid "Please choose which profiles will apply to this machine." -msgstr "Veuillez choisir les profils à installer sur cette machine." +msgstr "Profils à installer sur cette machine :" #. Type: multiselect #. Description @@ -211,15 +211,15 @@ "Select yes to avoid any further questions during the second stage " "installation. Select no to get all the questions asked." msgstr "" -"Acceptez cette option afin d'éviter de devoir répondre à d'autres questions " -"pendant la deuxième étape de l'installation. Si vous la refusez, vous aurez " +"Pour ne pas avoir à répondre à d'autres questions pendant la deuxième étape " +"de l'installation, veuillez accepter cette option. Si vous la refusez, vous aurez " "à répondre à toutes les questions qui vous seront posées." #. Type: note #. Description #: ../debian-edu-install.templates:91 msgid "Make sure the Installation CD is in the CD tray" -msgstr "Assurez-vous que le CD d'installation soit présent dans le lecteur." +msgstr "Vérification de la présence du CD d'installation dans le lecteur" #. Type: note #. Description @@ -238,8 +238,8 @@ #: ../debian-edu-install.templates:98 msgid "Something went wrong during the Debian-Edu install process." msgstr "" -"Des problèmes ont été rencontrés pendant le processus d'installation de " -"Debian-Edu." +"Problèmes rencontrés pendant l'installation de " +"Debian-Edu" #. Type: note #. Description @@ -248,7 +248,7 @@ "Please report the error using <URL:http://bugs.skolelinux.no/>, and remember " "to attach the content of /var/log/installer.log to the bug report." msgstr "" -"Veuillez signaler cette erreur en utilisant <URL:http://bugs.skolelinux.no/" +"Veuillez signaler ces erreurs en utilisant <URL:http://bugs.skolelinux.no/" ">, en n'omettant pas d'inclure le contenu du fichier /var/log/installer.log " "dans votre rapport de bogue." @@ -268,7 +268,7 @@ #. Description #: ../debian-edu-install.templates:109 msgid "The machine will now reboot" -msgstr "L'ordinateur va maintenant redémarrer." +msgstr "Redémarrage de l'ordinateur" #. Type: note #. Description
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature