J'ai mis « équivalent de »Je crois que l'on dit « est équivalent à » mais « est l'équivalent de » (substantif)
Pour toutes les descriptions, j'ai modifié la formulation : <action...> pour la forme longue|courte par pour la forme longue|courte, <action...> Jean-Luc
--- pinky.po.orig 2006-02-06 15:46:59.186030254 +0100 +++ pinky.po 2006-02-06 15:58:33.277823764 +0100 @@ -1,6 +1,4 @@ # translation of pinky.po to français -# translation of pinky-1.po to français -# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # - # Luc FROIDEFOND <luc.froidefond@free.fr>, 2006. @@ -8,9 +6,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pinky\n" "POT-Creation-Date: 2006-02-05 17:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-06 15:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-06 15:58+0100\n" "Last-Translator: Luc FROIDEFOND <luc.froidefond@free.fr>\n" -"Language-Team: français <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -49,7 +47,7 @@ # type: Plain text #: english/pinky.1:5 msgid "pinky - lightweight finger" -msgstr "pinky - Équivalent plus léger à la commande finger" +msgstr "pinky - Équivalent plus léger de la commande finger" # type: SH #: english/pinky.1:5 @@ -77,7 +75,7 @@ # type: Plain text #: english/pinky.1:13 msgid "produce long format output for the specified USERs" -msgstr "afficher en format long pour les UTILISATEURs spécifiés" +msgstr "afficher en format long pour les UTILISATEURs indiqués" # type: TP #: english/pinky.1:13 @@ -89,8 +87,8 @@ #: english/pinky.1:16 msgid "omit the user's home directory and shell in long format" msgstr "" -"omettre le répertoire racine de l'utilisateur et son interpréteur de " -"commandes en format long" +"en format long, omettre le répertoire racine de l'utilisateur et son " +"interpréteur de commandes" # type: TP #: english/pinky.1:16 @@ -101,7 +99,7 @@ # type: Plain text #: english/pinky.1:19 msgid "omit the user's project file in long format" -msgstr "omettre le fichier de projet de l'utilisateur en format long" +msgstr "en format long, omettre le fichier de projet de l'utilisateur" # type: TP #: english/pinky.1:19 @@ -112,7 +110,7 @@ # type: Plain text #: english/pinky.1:22 msgid "omit the user's plan file in long format" -msgstr "omettre le fichier de plan de l'utilisateur en format long" +msgstr "en format long, omettre le fichier de plan de l'utilisateur" # type: TP #: english/pinky.1:22 @@ -134,7 +132,7 @@ # type: Plain text #: english/pinky.1:28 msgid "omit the line of column headings in short format" -msgstr "omettre la ligne d'en-tête des colonnes en format court" +msgstr "en format court, omettre la ligne d'en-tête des colonnes" # type: TP #: english/pinky.1:28 @@ -145,7 +143,7 @@ # type: Plain text #: english/pinky.1:31 msgid "omit the user's full name in short format" -msgstr "omettre le nom complet de l'utilisateur en format court" +msgstr "en format court, omettre le nom complet de l'utilisateur" # type: TP #: english/pinky.1:31 @@ -157,7 +155,7 @@ #: english/pinky.1:34 msgid "omit the user's full name and remote host in short format" msgstr "" -"omettre le nom complet de l'utilisateur et de l'hôte distant en format court" +"en format court, omettre le nom complet de l'utilisateur et de l'hôte distant" # type: TP #: english/pinky.1:34 @@ -169,8 +167,7 @@ #: english/pinky.1:38 msgid "omit the user's full name, remote host and idle time in short format" msgstr "" -"omettre le nom complet de l'utilisateur et de l'hôte distant ainsi que le " -"temps d'inactivité en format court" +"en format court, omettre le nom complet de l'utilisateur et de l'hôte distant ainsi que le temps d'inactivité" # type: TP #: english/pinky.1:38
Attachment:
pgpsrfHY8Nt8W.pgp
Description: PGP signature