luc FROIDEFOND <luc.froidefond@free.fr> (05/02/2006): > Toujours quelques doutes, mais avec le temps, va, tout s'en va... Toujours quelques défuzzification oubliées. s/usager/utilisateur/ là où ce n'était pas fait et quelques corrections. -- Thomas Huriaux
--- pinky.po.orig 2006-02-06 11:23:53.000000000 +0100 +++ pinky.po 2006-02-06 11:27:25.000000000 +0100 @@ -48,7 +48,7 @@ # type: Plain text #: english/pinky.1:5 msgid "pinky - lightweight finger" -msgstr "pinky - Équivalent plus léger de la commande finger" +msgstr "pinky - Équivalent plus léger à la commande finger" # type: SH #: english/pinky.1:5 @@ -76,7 +76,7 @@ # type: Plain text #: english/pinky.1:13 msgid "produce long format output for the specified USERs" -msgstr "afficher en format long pour l' UTILISATEUR spécifié" +msgstr "afficher en format long pour les UTILISATEURs spécifiés" # type: TP #: english/pinky.1:13 @@ -87,18 +87,19 @@ # type: Plain text #: english/pinky.1:16 msgid "omit the user's home directory and shell in long format" -msgstr "omettre le répertoire d'attache de l'usager et son shell en format long" +msgstr "" +"omettre le répertoire racine de l'utilisateur et son interpréteur de commandes en format long" # type: TP #: english/pinky.1:16 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<-h>" msgstr "B<-h>" # type: Plain text #: english/pinky.1:19 msgid "omit the user's project file in long format" -msgstr "omettre le fichier de projet de l'usager en format long" +msgstr "omettre le fichier de projet de l'utilisateur en format long" # type: TP #: english/pinky.1:19 @@ -109,7 +110,7 @@ # type: Plain text #: english/pinky.1:22 msgid "omit the user's plan file in long format" -msgstr "omettre le fichier de plan de l'usager en format long" +msgstr "omettre le fichier de plan de l'utilisateur en format long" # type: TP #: english/pinky.1:22 @@ -120,7 +121,7 @@ # type: Plain text #: english/pinky.1:25 msgid "do short format output, this is the default" -msgstr "produire une sortie en format court, c'est l'option par défaut" +msgstr "produire une sortie en format court (option par défaut)" # type: TP #: english/pinky.1:25 @@ -146,14 +147,15 @@ # type: TP #: english/pinky.1:31 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<-i>" msgstr "B<-i>" # type: Plain text #: english/pinky.1:34 msgid "omit the user's full name and remote host in short format" -msgstr "omettre le nom complet de l'utilisateur et de l'hôte distant en format court" +msgstr "" +"omettre le nom complet de l'utilisateur et de l'hôte distant en format court" # type: TP #: english/pinky.1:34 @@ -165,8 +167,8 @@ #: english/pinky.1:38 msgid "omit the user's full name, remote host and idle time in short format" msgstr "" -"omettre le nom complet de l'utilisateur et de l'hôte distant ainsi que le temps " -"d'inactivité en format court" +"omettre le nom complet de l'utilisateur et de l'hôte distant ainsi que le " +"temps d'inactivité en format court" # type: TP #: english/pinky.1:38 @@ -196,8 +198,8 @@ "A lightweight `finger' program; print user information. The utmp file will " "be /var/run/utmp." msgstr "" -"Une version allégée du programme « finger »; afficher les informations " -"relatives à un usager. Le fichier utmp sera /var/run/utmp." +"Il s'agit d'une version allégée du programme «\\ finger\\ » pour afficher les informations " +"relatives à un utilisateur. Le fichier utmp est /var/run/utmp." # type: SH #: english/pinky.1:47 @@ -270,4 +272,3 @@ #: english/pinky.1:68 msgid "should give you access to the complete manual." msgstr "devrait vous donner accès au manuel complet (en anglais)." -
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature