[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] man://coreutils/factor/fr.po



Merci à Jean-Luc.
Pas d'autres commentaires ?

Cordialement.

Franck

# Translation of factor manpages to French
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: factor 5.93\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-10 15:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-20 19:52+0100\n"
"Last-Translator: Franck Bassi <fblinux@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"

# type: TH
#: english/factor.1:2
#, no-wrap
msgid "FACTOR"
msgstr "FACTOR"

# type: TH
#: english/factor.1:2
#, no-wrap
msgid "December 2005"
msgstr "décembre 2005"

# type: TH
#: english/factor.1:2
#, no-wrap
msgid "factor 5.93"
msgstr "factor 5.93"

# type: TH
#: english/factor.1:2
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Commandes"

# type: SH
#: english/factor.1:3
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NOM"

# type: Plain text
#: english/factor.1:5
msgid "factor - factor numbers"
msgstr "factor - factoriser des nombres"

# type: SH
#: english/factor.1:5
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "SYNOPSIS"

# type: Plain text
#: english/factor.1:8
msgid "B<factor> [I<NUMBER>]..."
msgstr "B<factor> [I<NOMBRE>]..."

# type: Plain text
#: english/factor.1:11
msgid "B<factor> I<OPTION>"
msgstr "B<factor> I<OPTION>"

# type: SH
#: english/factor.1:11
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIPTION"

# type: Plain text
#: english/factor.1:15
msgid "Print the prime factors of each NUMBER."
msgstr "Afficher les facteurs premiers de chaque NOMBRE."

# type: TP
#: english/factor.1:15
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"

# type: Plain text
#: english/factor.1:18
msgid "display this help and exit"
msgstr "afficher l'aide-mémoire et quitter"

# type: TP
#: english/factor.1:18
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"

# type: Plain text
#: english/factor.1:21
msgid "output version information and exit"
msgstr "afficher le nom et la version du logiciel et quitter"

# type: Plain text
#: english/factor.1:24
msgid ""
"Print the prime factors of all specified integer NUMBERs.  If no arguments "
"are specified on the command line, they are read from standard input."
msgstr ""
"Afficher les facteurs premiers d'un NOMBRE entier spécifique. Si aucun "
"paramètre n'est fourni, les nombres sont lus sur l'entrée standard."

# type: SH
#: english/factor.1:24
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTEUR"

# type: Plain text
#: english/factor.1:26
msgid "Written by Paul Rubin."
msgstr "Écrit par Paul Rubin."

# type: SH
#: english/factor.1:26
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "SIGNALER DES BOGUES"

# type: Plain text
#: english/factor.1:28
msgid "Report bugs to E<lt>bug-coreutils@gnu.orgE<gt>."
msgstr "Signaler toute anomalie à E<lt>bug-coreutils@gnu.orgE<gt>."

# type: SH
#: english/factor.1:28
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"

# type: Plain text
#: english/factor.1:30
msgid "Copyright \\(co 2005 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright \\(co 2005 Free Software Foundation, Inc."

# type: Plain text
#: english/factor.1:34
msgid ""
"This is free software.  You may redistribute copies of it under the terms of "
"the GNU General Public License E<lt>http://www.gnu.org/licenses/gpl.";
"htmlE<gt>.  There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
msgstr ""
"Ce programme est un logiciel libre. Vous pouvez redistribuer des copies selon "
"les termes de la GNU General Public License E<lt>http://www.gnu.org/licenses/";
"gpl.htmlE<gt>. Il n'y a AUCUNE GARANTIE dans la mesure autorisée par la loi."

# type: SH
#: english/factor.1:34
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "VOIR AUSSI"

# type: Plain text
#: english/factor.1:42
msgid ""
"The full documentation for B<factor> is maintained as a Texinfo manual.  If "
"the B<info> and B<factor> programs are properly installed at your site, the "
"command"
msgstr ""
"La documentation complète pour B<factor> est mise à jour dans un manuel "
"Texinfo (en anglais). Si les programmes B<info> et B<factor> sont "
"correctement installés sur votre système, la commande"

# type: Plain text
#: english/factor.1:44
msgid "B<info factor>"
msgstr "B<info factor>"

# type: Plain text
#: english/factor.1:45
msgid "should give you access to the complete manual."
msgstr "devrait vous donner accès au manuel complet (en anglais)."

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: