[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] wml://News/weekly/2006/02/index.wml



* Frédéric Bothamy <frederic.bothamy@free.fr> [2006-01-11 23:42] :
> Bonjour,
> 
> Voici la traduction de la 2e DWN de cette année (disponible dans
> les CVS Alioth et Debian).
> 
> J'ai un peu hésité sur les traductions de "mailpacks" (pour le paquet
> altermime), "multicast" (pour le paquet mrd6) et "malware" (pour le
> paquet nepenthes) et j'ai retenu les propositions de Mohammed suivies
> du terme anglais quand celui-ci peut être connu du lecteur (c.-à-d. pour
> les 2e et 3e termes).

RFR2 après les relectures déjà effectuées.

Merci d'avance pour les relectures.


Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2006-01-10" SUMMARY="Noyau, FOSDEM, Publication, Comité technique, Udev, AMD64, Mise à jour, Empaquetage"
#use wml::debian::translation-check translation="1.4" maintainer="Frédéric Bothamy"

<p>Nous avons le plaisir de vous présenter la 2e&nbsp;<em>DWN</em> de l'année,
la lettre d'information hebdomadaire de la communauté Debian. Jeroen van
Wolffelaar a <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2006/01/msg00035.html";>\
indiqué</a> que <a href="http://packages.debian.org/";>packages.debian.org</a>
a été désactivé à cause de problèmes de performance. Neil McGovern a lancé un
dernier <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/01/msg00000.html";>\
appel</a> pour les demandes de parrainage des personnes actives pour Debian
désirant se rendre à la prochaine <a href="$(HOME)/events/2006/0514-debconf">\
conférence Debian</a>.</p>

<p><strong>État des microcodes binaires non libres.</strong> Sven Luther a <a
href="http://lists.debian.org/debian-kernel/2006/01/msg00241.html";>détaillé</a>
l'état des <a href="http://wiki.debian.org/KernelFirmwareLicensing";>\
microcodes binaires</a> non libres dans le noyau Linux de Debian. Certains
d'entre eux ont subi un changement de licence et sont à nouveau
redistribuables, d'autres ont été déplacés du noyau vers l'espace utilisateur
pour être utilisés par l'infrastructure <code>request_firmware</code>. Steve
Langasek prévoit de lancer une résolution générale pour décider si Debian doit
demander le code source des microcodes binaires.</p>

<p><strong>Stand Debian au FOSDEM.</strong> Wouter Verhelst <a
href="http://lists.debian.org/debian-events-eu/2006/01/msg00021.html";>\
recherche</a> des volontaires pour aider à tenir le stand lors de la prochaine
conférence <a href="$(HOME)/events/2006/0225-fosdem">FOSDEM</a>. Il est
également intéressé par des suggestions quant à ce qui pourrait être présenté
sur le stand. Le projet Debian aura également une pièce pour développeurs dans
laquelle auront lieu des exposés.</p>

<p><strong>Morceaux choisis de l'équipe de publication.</strong> Andreas Barth
a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/01/msg00001.html";>\
indiqué</a> les attentes de l'équipe de publication pour 2006, celles-ci
incluent la publication d'<a href="$(HOME)/releases/etch/">Etch</a> début
décembre. Il a demandé à ce que désormais, plus d'attention soit portée sur
les bogues critiques bloquants pour la publication et lors des mises à jour
indépendantes (NMU). La chaîne de compilation et les noyaux seront gelés fin
juillet.</p>

<p><strong>Nouveaux membres du comité technique.</strong> Faisant suite aux
démissions de Wichert Akkerman, Jason Gunthorpe et Guy Maor,
Branden Robinson a <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2006/01/msg00013.html";>nommé</a>
Steve Langasek, Anthony Towns et Andreas Barth comme nouveaux membres du
comité technique après une consultation approfondie avec les membres existants
du comité technique.</p>

<p><strong>Alias stables pour les lecteurs de CD.</strong> Marco d'Itri a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/12/msg01390.html";>indiqué</a>
que le lien symbolique pratique <code>/dev/cdrom</code> ne sera plus géré.
Joey Hess a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/12/msg01412.html";>ajouté</a>
que ce lien doit être disponible sur un système installé pour qu'APT
fonctionne correctement avec un CD local inséré. Adrian von Bidder a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/12/msg01467.html";>signalé</a>
que, de façon semblable, il n'est pas amusant de voir des noms d'interface
Ethernet stables devenir subitement instables après une mise à jour.</p>

<p><strong>Séparation de l'archive Debian et intégration
d'AMD64&nbsp;?</strong> Martin Zobel-Helas a <a
href="http://lists.debian.org/debian-project/2006/01/msg00019.html";>\
demandé</a> un point sur l'état de la séparation de l'archive et celui de
l'intégration du portage <a href="$(HOME)/ports/amd64/">AMD64</a>. Anthony
Towns a déjà <a
href="http://azure.humbug.org.au/~aj/blog/2005/11/16#2005-11-16-dak";>\
mentionné</a> plus tôt que la séparation de l'archive empêche l'intégration
d'AMD64 dans l'environnement normal de développement Debian. De nouveaux
correctifs doivent être testés.</p>

<p><strong>Erreur GnuPG pendant une mise à jour.</strong> Bernd Prager a <a
href="http://lists.debian.org/debian-user/2006/01/msg00593.html";>remarqué</a>
que la mise à jour de Debian échouait avec une erreur de clé absente car une
nouvelle clé d'archive est utilisée pour la signature. Lee Chinook a <a
href="http://lists.debian.org/debian-user/2006/01/msg00675.html";>fourni</a> le
chemin vers la nouvelle <a
href="http://ftp-master.debian.org/ziyi_key_2006.asc";>clé</a> et les
instructions pour l'incorporer.</p>

<p><strong>Paquet obsolète&nbsp;: xlibs-dev.</strong> David Nusinow a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/01/msg00003.html";>\
annoncé</a> qu'avec l'envoi de X.org&nbsp;6.9 dans <em>unstable</em>, le
métapaquet <code>xlibs-dev</code> n'est plus <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2005/11/msg00022.html";>\
construit</a>. Le résultat est que beaucoup de paquets échoueront dans leur
construction jusqu'à ce que leurs dépendances de construction soient ajustées
pour ne lister que les bibliothèques nécessaires. Comme toutes ces
bibliothèques sont également présentes dans <a
href="$(HOME)/releases/sarge/">Sarge</a>, les paquets peuvent toujours être
rétroportés facilement.</p>

<p><strong>Mises à jour de sécurité.</strong> Vous connaissez le refrain.
Assurez-vous d'avoir mis à jour vos systèmes si vous avez installé l'un de ces
paquets.</p>

<ul>
<li>DSA&nbsp;929&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-929">petris</a>
    &mdash;&nbsp;Dépassement de tampon&nbsp;;
<li>DSA&nbsp;930&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-930">smstools</a>
    &mdash;&nbsp;Faille de chaîne de formatage&nbsp;;
<li>DSA&nbsp;931&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-931">xpdf</a>
    &mdash;&nbsp;Exécution de code arbitraire&nbsp;;
<li>DSA&nbsp;932&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-932">kdegraphics</a>
    &mdash;&nbsp;Exécution de code arbitraire&nbsp;;
<li>DSA&nbsp;933&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-933">hylafax</a>
    &mdash;&nbsp;Exécution de code arbitraire&nbsp;;
<li>DSA&nbsp;934&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2006/dsa-934">pound</a>
    &mdash;&nbsp;Plusieurs failles.
</ul>

<p><strong>Nouveaux paquets ou paquets dignes d'intérêt.</strong> Les paquets
suivants ont <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main";>\
récemment</a> fait leur entrée dans l'archive Debian ou contiennent
d'importantes mises à jour.</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/libdevel/akode-dbg";>akode-dbg</a>
    &mdash;&nbsp;Symboles de déboguage pour akode&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/altermime";>altermime</a>
    &mdash;&nbsp;Utilitaire utilisé pour modifier des paquets de courriels encodés par MIME&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/aspell-et";>aspell-et</a>
    &mdash;&nbsp;Dictionnaire estonien pour Aspell&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/avahi-daemon";>avahi-daemon</a>
    &mdash;&nbsp;Démon Avahi mDNS/DNS-SD&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/bluetooth";>bluetooth</a>
    &mdash;&nbsp;Utilitaires de pile Bluetooth&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/interpreters/cacao";>cacao</a>
    &mdash;&nbsp;Machine virtuelle Java&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/csync2";>csync2</a>
    &mdash;&nbsp;Outil de synchronisation de grappe&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/dbus";>dbus</a>
    &mdash;&nbsp;Système de messages interprocessus simple&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/iestonian";>iestonian</a>
    &mdash;&nbsp;Dictionnaire estonien pour Ispell&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/kchmviewer";>kchmviewer</a>
    &mdash;&nbsp;Visualisateur CHM pour KDE&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/kfaxview";>kfaxview</a>
    &mdash;&nbsp;Visualisateur de fax G3/G4 pour KDE utilisant kviewshell&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/knetworkconf";>knetworkconf</a>
    &mdash;&nbsp;Outil de configuration du réseau pour KDE&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/editors/lua-mode";>lua-mode</a>
    &mdash;&nbsp;Mode Emacs pour l'édition de programmes Lua&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/mrd6";>mrd6</a>
    &mdash;&nbsp;Démon de routage de multidiffusion («&nbsp;multicast&nbsp;») IPv6&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/myspell-et";>myspell-et</a>
    &mdash;&nbsp;Dictionnaire estonien pour MySpell&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/nepenthes";>nepenthes</a>
    &mdash;&nbsp;Outil versatile pour collecter des logiciels malveillants («&nbsp;malware&nbsp;») en émulant des failles répandues&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/orage";>orage</a>
    &mdash;&nbsp;Calendrier pour l'environnement de bureau Xfce&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/thunar";>thunar</a>
    &mdash;&nbsp;Gestionnaire de fichiers pour Xfce&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/user-setup";>user-setup</a>
    &mdash;&nbsp;Configure l'utilisateur initial et son mot de passe&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/webcheck";>webcheck</a>
    &mdash;&nbsp;Vérificateur de liens et de structure de sites web.</li>
</ul>

<p><strong>Paquets orphelins.</strong> 1&nbsp;paquet est devenu orphelin
cette semaine et a besoin d'un nouveau responsable. Ce qui fait un total de
166&nbsp;paquets orphelins. Un grand merci aux précédents responsables qui ont
contribué à la communauté du logiciel libre. Consultez les <a
href="$(HOME)/devel/wnpp/">pages WNPP</a> pour la liste complète et s'il vous
plaît, ajoutez une note au système de rapport des bogues et renommez-la en ITA
si vous prévoyez de prendre la responsabilité d'un paquet.</p>

<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/python/python2.3-sqlobject";>sqlobject</a>
     &mdash;&nbsp;Gestionnaire relationnel objet pour fournir une interface objet à votre base de données
     (<a href="http://bugs.debian.org/347193";>bogue n°&nbsp;347193</a>).
     </li>
</ul>

<p><strong>Paquets supprimés.</strong> N&nbsp;paquets ont été <a
href="http://ftp-master.debian.org/removals.txt";>supprimés</a> de l'archive
Debian au cours de la dernière semaine&nbsp;:</p>

<ul>
<li> guitar &mdash;&nbsp;Outil de visualisation/extraction d'archives en GTK+.
     <br><a href="http://bugs.debian.org/300627";>Bogue n°&nbsp;300627</a>&nbsp;:
     Demande du groupe d'AQ, mort en amont, de meilleures alternatives existent&nbsp;;
</li>
<li> cabot &mdash;&nbsp;Ensemble de scripts d'aide pour la paperasserie de signature de clés GPG.
     <br><a href="http://bugs.debian.org/320961";>Bogue n°&nbsp;320961</a>&nbsp;:
     Demande du groupe d'AQ, n'a jamais fait partie d'une version stable, orphelin, mort en amont, de meilleures alternatives existent&nbsp;;
</li>
<li> libpng3 &mdash;&nbsp;Bibliothèque d'exécution PNG.
     <br><a href="http://bugs.debian.org/338016";>Bogue n°&nbsp;338016</a>&nbsp;:
     Demande du responsable, remplacé par libpng&nbsp;;
</li>
<li> procmeter &mdash;&nbsp;Surveillance de l'état du système basé sur X, ancienne version.
     <br><a href="http://bugs.debian.org/341505";>Bogue n°&nbsp;341505</a>&nbsp;:
     Demande du responsable, mort en amont, remplacé par procmeter3&nbsp;;
</li>
<li> queue &mdash;&nbsp;Système transparent de répartition de charge.
     <br><a href="http://bugs.debian.org/341663";>Bogue n°&nbsp;341663</a>&nbsp;:
     Demande du responsable and QA, mort en amont, non utilisable&nbsp;;
</li>
<li> cursel &mdash;&nbsp;Langage simple pour fournir une interface aux applications en mode texte.
     <br><a href="http://bugs.debian.org/342637";>Bogue n°&nbsp;342637</a>&nbsp;:
     Demande du responsable, des bogues critiques, ne se construit pas à partir des sources&nbsp;;
</li>
<li> ipmenu &mdash;&nbsp;Interface graphique en Cursel pour iptables/iproute2.
     <br><a href="http://bugs.debian.org/342754";>Bogue n°&nbsp;342754</a>&nbsp;:
     Demande du responsable, obsolète&nbsp;;
</li>
<li> libmusicbrainz-2.0 &mdash;&nbsp;Deuxième génération de l'index de CD - développement.
     <br><a href="http://bugs.debian.org/342776";>Bogue n°&nbsp;342776</a>&nbsp;:
     Demande du responsable, remplacé par libmusicbrainz-2.1&nbsp;;
</li>
<li> baseconfig-udeb &mdash;&nbsp;Exécute base-config depuis l'installeur debian (udeb).
     <br><a href="http://bugs.debian.org/344970";>Bogue n°&nbsp;344970</a>&nbsp;:
     Demande du responsable, obsolète.
</li>
</ul>

<p><strong>Vous voulez continuer à lire la <em>DWN</em>&nbsp;?</strong> Vous
pouvez nous aider à créer cette lettre d'information. Nous avons toujours
besoin de volontaires qui observent la communauté Debian et nous rendent compte
de ce qui s'y passe. Veuillez consulter la <a
href="$(HOME)/News/weekly/contributing">page de contribution</a> pour trouver
des explications sur la façon de participer. Nous attendons vos courriels à
l'adresse&nbsp;: <a href="mailto:dwn@debian.org";>dwn@debian.org</a>.</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Martin 'Joey' Schulze" translator="Frédéric Bothamy, Mohammed Adnène Trojette"

Reply to: