[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://coreutils/cut/fr.po 16t36f



Bonjour,

voici une petite relecture (syntaxe : espace insécable avant les signes
de ponctuation doubles). Ça me fait penser que j'ai oublié dans mon mail
précédent de parler des espaces insécables représentés parfois
« directement » et parfois en étant échappés. À uniformiser, peut-être,
ça éviterait de se retrouver avec des espaces insécables « normales »
échappées.

Cordialement,

-- 
Cyril Brulebois
--- fr.po.orig	2006-01-08 02:51:29.000000000 +0100
+++ fr.po	2006-01-08 02:54:57.000000000 +0100
@@ -125,7 +125,7 @@
 "select only these fields; also print any line that contains no delimiter "
 "character, unless the B<-s> option is specified"
 msgstr ""
-"sélectionner seulement ces champs; afficher également toutes les lignes qui "
+"sélectionner seulement ces champs\\ ; afficher également toutes les lignes qui "
 "ne contiennent pas de caractère délimiteur, sauf si l'option B<-s> est "
 "spécifiée"
 
@@ -173,7 +173,7 @@
 msgid ""
 "use STRING as the output delimiter the default is to use the input delimiter"
 msgstr ""
-"utiliser la CHAÎNE comme délimiteur de sortie; par défaut le délimiteur de "
+"utiliser la CHAÎNE comme délimiteur de sortie\\ ; par défaut le délimiteur de "
 "l'entrée est utilisé"
 
 # type: TP
@@ -208,7 +208,7 @@
 msgstr ""
 "Utiliser une et une seule des options B<-b>, B<-c> ou B<-f>. Chaque LISTE se "
 "compose d'un intervalle ou de plusieurs intervalles séparés par des "
-"virgules. Chaque intervalle se compose de : "
+"virgules. Chaque intervalle se compose de\\ : "
 
 # type: TP
 #: english/cut.1:53

Reply to: