[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Suggérer une modification de traduction



On Tue, May 17, 2005 at 05:53:57PM +0200, Christian Perrier wrote :
> 
> > Je crois qu'on est dans le cas où on utilise le « smarthost » du FAI. C'est le cas
> > le plus commun. Celui qui vise la plupart des utilisateurs qui se connectent à internet
> > par un FAI.
> 
> Ou par leur université, entreprise, etc.

	Oui, de plus, on peut vouloir envoyer des mails directement,
même quand on a internet par un FAI. En fait FAI <=> smarthost est un
assomption erronée qui me rappelle la configuration du réseau sou
Windows, quand il me demandait si ma configuration était plutôt "PME"
(deviner : ppp) ou "grande entreprise" (deviner : dhcp).

	Mais bon, l'objet de mon mail n'est pas de me battre pour ou
contre "FAI", mais plutôt de mettre en adéquation la définition et le
choix, qui ne sont sur le même écran.

> "Internet avec un relais"...bof....j'ai du mal à trouver quelque chose
> de vraiment bien pour traduire "smarthost".

La page de définition dit "Site Internet utilisant un « smarthost »
(machine relais)." Faut-il changer la définition plutôt que le choix
(Internet par un FAI) ? Le contraire ? Rien du tout ?

Bonne journée,

-- 
Charles



Reply to: