[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Demandes d'avis



Frédéric Bothamy <frederic.bothamy@free.fr> (09/05/2005):
> > 2) Comment nommer de façon générique les scripts de preinst, postinst,
> > prerm, etc... En anglais on trouve "maintener scripts". Traduction par
> > "Scripts du responsable du paquet", "Scripts de responsable du paquet",
> > "Scripts de maintenance du paquet" ? Ou autre chose...
> 
> Dans 2 DWN récentes (2005/05 et 2005/07), il a été proposé "scripts de
> configuration du responsable", le mot-clé étant ici "configuration" que
> l'on ne retrouve pas dans tes propositions (à part dans "maintenance").
> Après coup, je me demande même si "scripts de configuration du paquet"
> ne serait pas préférable.

Bonjour,

à mon humble avis, la "configuration" n'a lieu qu'à l'installation du
paquet, via preinst et postinst ; à la rigueur on pourrait parler de 
"déconfiguration" pour prerm et postrm. Je serais plutôt favorable au
terme de "maintenance".

Mes 2¢. Cordialement,

-- 
Cyril Brulebois

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: