[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: aptitude manual translations



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Bonjour,

J'ai bien regardé les sources d'aptitude et je dois dire que je suis
plus que perplexe quand à ce qu'il faut faire ainsi que sur le but à
atteindre. Ceci est sûrement dû en grande partie à mon incompétence,
mais quand même :

1) Il existe des tas de documents traduits dans une dizaine de langues.
Parmi ces documents, il y a les chaines de messages du programme, le
man.8, le manuel d'exploitation en xml, le help, j'en oublie sûrement,
et même le manuel du jeux "démineur" !! que fait-il là ?

2) Certains documents utilisent déjà po, d'autres sont générés plus ou
moins automatiquement d'après du xslt. Mais ils ne sont pas tous
cohérent. Par exemple, le man en fr en docbook ne correspond pas
exactement au man.fr.8 (pas d'auteur, ni de traducteur dans le xslt)

3) Le paquet n'utilise pas po-debconf, mais le mainteneur prévoit de le
faire dans le TODO. Une nouvelle version est en cours en "expérimental"
qui reprend une bonne partie des éléments du TODO. Po-debconf y est
peut-être en cours d'intégration.

4) Le mainteneur a intégré un readme.i18n indiquant clairement ce qu'il
veut au niveau de la mise en forme et du nomage des traductions. Il me
semble difficile d'aller contre.

5) Sylvain Cherrier ne semble être que le co-traducteur du man (ce n'est
pas un reproche :-)). Les autres documents sont signés de Christian
Perrier et Martin Quinson principalement.

6) D'après le mail du mainteneur, il pense qu'il y a confusion car il
n'y a pas d'indication sur l'auteur et le traducteur. Or ces
informations sont bien présentes dans le man.fr.8, mais manquent dans le
man en xslt et dans les autres documentations et notamment dans le mode
d'emploi en html (paquet aptitude_doc_fr)

7) La construction du paquet est bizarre (pour moi) et en tout cas assez
différente des méthodes utilisées habituellement et dans lesquelles je
m'y retrouve plus ou moins (nomage, fichiers control, rules, etc).

Bref, tout ça pour dire que je ne vois pas trop quoi, ni comment faire
et que je m'interroge sur l'opportunité de faire un patch qui 1) ne
respecte pas les volontés exprimées du mainteneur, 2) concerne un paquet
en pleine refonte et qui risque donc d'être rapidement obsolète puisque
le mainteneur travaille maintenant sur cette nouvelle version. 3) Sans
savoir précisément ce qu'il faut obtenir puisque le problème soulevé ne
relève visiblement pas du man. 4)en prenant le risque de casser d'autres
traductions qui n'ont pas fournies le fichier po.

Voilà, voilà... si quelqu'un à des idées sur la suite à donner... car je
ne sais pas quoi faire sur ce coup là. Ne faut-il pas mieux travailler
sur le paquet en "experimental" ?

Bien cordialement à tous

Valéry Perrin

sylvain.cherrier@free.fr a écrit :
> Selon Valéry Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>:
> 
> 
>>-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
>>Hash: SHA1
>>
>>Ok, je veux bien prendre en charge la confection du patch pour que le po
>>soit fusionné à la compilation du paquet et tout ça, ça me fera des
>>vacances de debhelper.
>>
>>Mais comme c'est Sylvain le responsable de la traduction, j'attends son
>>accord avant de commencer...
>>
> 
> 
> Salut Valéry ! :-)
> Sans problème... Je serais occupé à rentrer aujourd'hui, donc je pourrais pas
> bosser là dessus..
> 
> Tu vas modifier les Rules du paquet c'est ça ?
> (en fait, j'avais envoyé au responsable du paquet le po aussi...)
> 
> Je suis pas sur de tout piger ce que vous voulez faire...
> 
> Vous voulez inclure le po d'origine, afin que chaque traducteur puisse faire sa
> version ?
> Puis qu'à l'install, la page de man soit regénérée à partir du po ?
> C'est ça ?
> 
> 
> a+
> Sylvain cherrier
> 
> 
>>--
>>To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-REQUEST@lists.debian.org
>>with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
>>
>>
> 
> 
> 
> 
> 
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFCdiXuWQwIhpb6rQkRAvCzAJ9VhpSfpKY0J0szpI36wiuZcZhmPACfTOpf
sSXZYdY6WdI90JYe0lW3G8s=
=iyGT
-----END PGP SIGNATURE-----



Reply to: