[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[rfr] wml://www.debian.org/News/weekly/2002/32/index.wml



Merci d'avance pour vos relectures.

-- 
Thomas Huriaux
#use wml::debian::translation-check translation="1.6" maintainer="Thomas Huriaux"
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2002-08-20" SUMMARY="Entretien, IRC de Debian, Compte-rendu du FLOSS, Police libre, GCC 3.2, Securité"
# $Id: index.wml,v 1.6 2004/02/16 19:04:17 jseidel Exp $

<p>Nous avons le plaisir de vous présenter la 32e&nbsp;<em>DWN</em> de
l'année, la lettre d'information hebdomadaire de la communauté Debian.
L'enquête FLOSS (voyez ci-dessous) est finie, et les résultats ont été
envoyés. La chose la plus intéressante est le nombre d'utilisateurs de
Debian parmi les participants. Cependant, comme nous le signalons dans
cette enquête, nous avons peut-être influencé les résultats...</p>

<p><strong>Entretien avec M. Tux Paint</strong> Dans cet
<a href="http://www.osnews.com/story.php?news_id=1549";>entretien</a> avec
Bill Kendrick de <i>New Breed Software</i>, Bill explique qu'il a décidé
d'écrire <a href="http://www.newbreedsoftware.com/tuxpaint/";>Tux Paint</a>
car un de ses amis qui utilise Debian Jr. avec ses enfants a remarqué
que nous manquions d'un programme de dessin pour les enfants. Avant que
Bill l'écrive, il n'y avait rien de semblable, conçu spécifiquement pour
les enfants, avec des sons, des utilitaires magiques amusants à utiliser,
et une interface utilisateur simple dans notre distribution. La chose la
plus proche était le Gimp, qui est un programme avec lequel même les
adultes ont des difficultés. Debian Jr. n'a pas seulement empaqueté
Tux Paint, mais garde également un &oelig;il sur les nouvelles
publications, communique régulièrement avec Bill sur le développement
de nouvelles fonctionnalités et l'aide à trouver et corriger les
bogues.</p>

<p><strong>Où les gens de Debian doivent-ils utiliser IRC&nbsp;?</strong>
Depuis 1996, le projet Debian utilise les serveurs IRC de
l'<i>Open Projects Network</i> pour la communication instantanée.
Josip Rodin
<a href="http://lists.debian.org/debian-project-0208/msg00046.html";>a
signalé</a> que le fondateur de ce réseau a commencé à demander des donations
pour utiliser le réseau, d'une manière très douteuse.
L'<a href="http://www.oftc.net/";>OFTC</a> (<i>Open and Free Technology
Community</i>) a suggéré un réseau différent, qui est un
<a href="http://www.spi-inc.org/corporate/resolutions/resolution-2002-07-02.iwj.5.html";>\
projet lié</a> à <a href="http://www.spi-inc.org/";><i>Software in the
Public Interest</i></a> qui supporte déjà Debian. Rob Levin
<a href="http://lists.debian.org/debian-project-0208/msg00054.html";>a
essayé</a> d'expliquer pourquoi les utilisateurs sont pollués avec
demandes de donations.</p>

<p><strong>Compte-rendu sur les logiciels libres et à source ouvert.</strong>
Dans un <a href="$(HOME)/News/weekly/2002/9/">numéro précédent</a>, nous
avions mentionné que la commission européenne réalisait une enquête sur
les développeurs de logiciels libres. Le compte-rendu final, récemment
publié, révèle de nombreuses informations sur l'age, le statut social, les
motivations, etc. des développeurs concernés. À la question sur le
système d'exploitation préféré ou la distribution préférée, Debian
<a href="http://floss1.infonomics.nl/stats_13.html";>a obtenu</a> 1069 sur
2228 réponses de développeurs (48&nbsp;%), suivie de Red Hat (14&nbsp;%)
et Mandrake (10&nbsp;%). Le compte-rendu complet est disponible
<a href="http://www.infonomics.nl/FLOSS/report/";>ici</a>.</p>

<p><strong>Problème créés par GCC&nbsp;3.2.</strong> Debian commencera
tôt ou tard à utiliser la version&nbsp;3.2 de GCC pour toutes les
architectures. Cependant, l'interface binaire pour les programmes C++
a encore <a href="http://gcc.gnu.org/gcc-3.2/c++-abi.html";>changé</a>.
L'objectif principal de la publication&nbsp;3.2 de GCC est d'avoir
une interface binaire C++ relativement stable et commune pour les
usages GNU/Linux et BSD. Malheureusement, cela signifie que GCC&nbsp;3.2
est incompatible avec les publications&nbsp;3.0 et&nbsp;3.1 de GCC.
Matthew Wilcox travaille déjà sur un
<a href="http://people.debian.org/~willy/c++transition.html";>plan de
mise à jour</a> et Luca Barbieri 
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0208/msg01072.html";>a
publié</a> ses réflexions.</p>

<p><strong>Police Dustismo libre.</strong> Dustin Norlander, un
concepteur de polices qui nous a contacté auparavant pour de l'aide
sur les licences libres pour les polices,
<a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2002/debian-devel-200208/msg00938.html";>\
a créé</a> un premier
<a href="http://www.cheapskatefonts.com/fonts/Dustismo.zip";>paquet d'une
police</a>. La police est encodée en Unicode, mais ne contient pas encore
tous les caractères spéciaux pour l'utilisation normale d'une langue
autre que l'anglais. Cependant, Dustin attend des retours, donc vous
pouvez le <a href="mailto:lung82@yahoo.com";>contacter</a> directement.</p>

<p><strong>Listes multilingues sur la sécurité&nbsp;?</strong> Joey
<a href="http://lists.debian.org/debian-security-0208/msg00191.html";>\
s'est demandé</a> si une liste d'annonces de sécurité multilingue aiderait
plus les utilisateurs que l'inverse. Son inquiétude principale est,
qu'en tant qu'organisation bénévole, le projet Debian ne peut pas garantir
que le bulletin traduit sera posté immédiatement après la publication
du bulletin original. Si les utilisateurs ne prennent pas en compte
l'original, ils ne feront pas attention sur leur système à une faille
connue publiquement, et ainsi seront vulnérables plus longtemps qu'il
ne le faut. D'un autre côté, les traductions sont disponibles dans
plusieurs langues sur <a href="$(HOME)/security/">www.debian.org</a>
après la publication du bulletin. Oohara Yuuma
(&#22823;&#21407;&#38596;&#39340;)
<a href="http://lists.debian.org/debian-security-0208/msg00219.html";>a
expliqué</a> comment les bulletins d'alertes sont gérés pour les
utilisateurs japonais.</p>

<p><strong>Mises à jour de sécurité.</strong> Vous connaissez le refrain.
Assurez-vous d'avoir mis à jour vos systèmes si vous avez installé l'un de
ces paquets.</p>

<ul>
<li><a href="$(HOME)/security/2002/dsa-153">Mantis</a>
    &mdash;&nbsp;exécution de code arbitraire dans un script et non-respect
    des privilèges&nbsp;;</li>
<li><a href="$(HOME)/security/2002/dsa-154">fam</a>
    &mdash;&nbsp;outrepassement des privilèges.</li>
</ul>

<p><strong>Nouveaux paquets ou paquets dignes d'intérêt.</strong> Les
paquets suivants ont récemment fait leur entrée dans l'archive Debian
ou contiennent d'importantes mises à jour.</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/3ddesktop";>3ddesktop</a>
    &mdash;&nbsp;sélectionneur de bureau en trois dimensions&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/editors/diasce";>diasce</a>
    &mdash;&nbsp;éditeur de code C/C++ pour GNOME&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/galan";>galan</a>
    &mdash;&nbsp;synthétiseur, batterie, séquenceur et créateur d'effets
    modulaire basé sur gtk&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/mboxcheck";>mboxcheck</a>
    &mdash;&nbsp;utilitaire pour vérifier sa MBOX&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/mydns";>mydns</a>
    &mdash;&nbsp;serveur DNS qui utilise MySQL pour l'enregistrement
    des données&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/reaim";>reaim</a>
    &mdash;&nbsp;autorise le transfert de fichiers pour AIM et MSN pour
    les NAT basées sur iptables de Linux.</li>
</ul>

<p><strong>Paquets orphelins.</strong> 4&nbsp;paquets sont devenus orphelins
cette semaine et ont besoin d'un nouveau responsable. Ce qui fait un total
de 103&nbsp;paquets orphelins. Un grand merci aux précédents responsables
qui ont contribué à la communauté du logiciel libre. Consultez les
<a href="$(HOME)/devel/wnpp/">pages WNPP</a> pour la liste complète et
s'il vous plaît, ajoutez une note au système de rapport des bogues et
renommez-la en ITA si vous prévoyez de prendre la responsabilité d'un
paquet.</p>

<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/fdflush";>fdflush</a>
     &mdash;&nbsp;programme de synchronisation des disques
     (<a href="http://bugs.debian.org/156798";>bogue n°&nbsp;156798</a>)&nbsp;;</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/ipmi-control";>ipmi-ctl</a>
     &mdash;&nbsp;outils de support de l'IPMI (interface de gestion de
     plate-forme intelligente)
     (<a href="http://bugs.debian.org/156801";>bogue n°&nbsp;156801</a>)&nbsp;;</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/kvdr";>kvdr</a>
     &mdash;&nbsp;enregistreur de disques vidéos DVB (télévision
     digitale) pour KDE
     (<a href="http://bugs.debian.org/157367";>bogue n°&nbsp;157367</a>)&nbsp;;</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/otherosfs/vcdimager";>vcdimager</a>
     &mdash;&nbsp;outil pour extraire et gérer les images
     des VideoCD (VCD)
     (<a href="http://bugs.debian.org/156827";>bogue n°&nbsp;156827</a>)&nbsp;;</li>
</ul>

<p><strong>Vous avez vu quelque chose d'intéressant&nbsp;?</strong>
Veuillez nous envoyer une note lorsque vous voyez quelque chose
digne d'intérêt et que vous pensez que c'est approprié pour être inclus
dans la gazette. Malheureusement, nous ne relevons pas tout. Bien sûr,
nous remercions les auteurs volontaires qui fournissent des éléments
prérédigés. Veuillez consulter la
<a href="$(HOME)/News/weekly/contributing">page de contribution</a> pour
trouver des explications sur la façon de participer. Nous attendons
vos courriels à l'adresse
<a href="mailto:dwn@debian.org";>dwn@debian.org</a>.</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer translator="Thomas Huriaux"

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: