Salut, Le Sunday 06 March 2005 à 08:37 +0100, Christian Perrier a écrit : > Le paquet eagle-usb utilise po-debconf et sa traduction est devenue > incomplète. > > Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier > traducteur qu'une petite mise à jour est nécessaire. > > Si aucun message [ITT] n'est publié par ce dernier traducteur dans un > délai d'une semaine, un autre traducteur peut prendre en charge la > mise à jour. Dans ce dernier cas, merci de bien veiller à garder le > traducteur d'origine mentionné dans le fichier corrigé. > > Attention, je viens d'envoyer un rapport de bogue pour les templates > d'origine qui utilisent des noms de pays qui ne sont pas en anglais > ("Espana", "Polska"...). Si le mainteneur fait les modifications > nécessaires, cela va changer le fichier POT et donc affecter la > traduction. J'ai indiqué dans ce rapport de bogue qu'une mise à jour > du français était en cours et donc de veiller à ne pas seulement > changer le fichier debian/templates.... C'est ma pomme qui a fait le dernier upload, je vais corriger les templates. > Comme ce paquet est, sauf erreur, maintenu par des français et que, > sauf erreur encore, Pierre Machard y est partie prenante, je compte > sur vous tous pour garder cela coordonné...:-) Oui, tout à fait. J'ai toujours en tête de refaire un upload prochainement pour intégrer les traductions. D'ailleurs, je me demande ce qui est préférable. De centraliser les traductions avant l'upload ou de refaire un upload une fois qu'on a les traductions. De toute façon, le paquet ne tombe pas en désuetude, donc pas de panique :) a+ -- Pierre Machard <pmachard@debian.org> http://debian.org GPG: 1024D/23706F87 : B906 A53F 84E0 49B6 6CF7 82C2 B3A0 2D66 2370 6F87
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature