[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[ITT] po-debconf://ultrapossum/fr.po



Je prends celui-ci bien qu'il ne m'inspire pas particulièrement. Mais les 
foules ne se sont pas jetées dessus...

Jean-Luc


Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french:

[ITT] : « Intent To Translate » ou Intention de Traduire
        Le document mentionné va etre traduit par l'émetteur de ce
        courriel
        Il devient « propriétaire » de la traduction
 
Les pseudo-URLs:

On désigne les documents sous forme de pseudo-URL:

type://document/lang.po

type:
 po : traduction des messages d'un programme
 po-debconf : traduction des écrans debconf d'un paquet Debian
 man : traduction d'une page de manuel

document:
 c'est souvent le nom du paquet ou celui de la page WWW

lang:
 c'est la langue...donc en général "fr" pour le français

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: