[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] wml://News/weekly/2005/50/index.wml



* Frédéric Bothamy <frederic.bothamy@free.fr> [2005-12-15 01:06] :
> Bonjour,
> 
> Voici la traduction de la DWN 2005/49 (disponible dans les CVS Alioth et
> Debian).

Dernière chance pour les relectures.


Fred

-- 
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2005-12-13" SUMMARY="DPL, Skolelinux, Debian, DCC, buildds, Empaquetage, Configuration, GPLv3, Tâches, Émulateurs"
#use wml::debian::translation-check translation="1.6" maintainer="Frédéric Bothamy"

<p>Nous avons le plaisir de vous présenter la 50e&nbsp;<em>DWN</em> de
l'année, la lettre d'information hebdomadaire de la communauté Debian. Wouter
Verhelst a lancé un <a
href="http://lists.debian.org/debian-events-eu/2005/12/msg00000.html";>appel</a>
à discussion pour la salle des développeurs pour la prochaine conférence <a
href="$(HOME)/events/2006/0225-fosdem">FOSDEM</a>. Nathanael Nerode a <a
href="http://lists.debian.org/debian-release/2005/12/msg00074.html";>\
expliqué</a> que les transitions C++ se déroulent bien et qu'il ne s'attend
pas à de nouveaux problèmes avec celles-ci.</p>

<p><strong>Interview avec Branden Robinson.</strong> Le site TuxJournal a
publié une
<a href="http://www.tuxjournal.net/intervista6.html";>interview</a> de
Branden dans laquelle il parle un peu de son passé et des avantages de la
distribution Debian. Son objectif principal en tant que chef du projet Debian
a été d'essayer de résoudre plusieurs problèmes structurels de longue haleine
qui ont frustré les développeurs et les utilisateurs.</p>

<p><strong>Rejoindre les forces de Skolelinux.</strong> Steffen Joeris a <a
href="http://lists.debian.org/debian-edu/2005/12/msg00166.html";>proposé</a>
d'utiliser <a href="http://www.skolelinux.org/";>www.skolelinux.org</a> comme
une base communautaire de debian-edu comportant une syndication de <q>blogs</q> <a
href="http://planet.debian.org/";>Planet</a> ainsi que des adresses
électroniques et un espace web pour les membres du projet. Non seulement ceci
renforcerait la communauté debian-edu, mais cela faciliterait également la
coordination et la coopération entre les différentes équipes locales.</p>

<p><strong>Debian comme stabilisateur du paysage Linux.</strong> Tom Adelstein
a <a href="http://lxer.com/module/newswire/view/49490/index.html";>expliqué</a>
comment il a basculé de plusieurs autres distributions vers
Debian&nbsp;GNU/Linux et pourquoi celle-ci le sert au mieux. Le projet Debian
tend à attirer des membres ayant un niveau élevé d'expertise technique et un
fort dévouement à la <i>Free Software Foundation</i>. Selon <a
href="http://www.netcraft.com/";>Netcraft</a>, Debian est actuellement la
distribution GNU/Linux ayant la plus rapide croissance pour les serveurs web
avec plus de 1,2&nbsp;millions de sites actifs en décembre.</p>

<p><strong>Publication de DCC Common Core&nbsp;3.0.</strong> Le <a
href="http://www.dccalliance.org/";>DCC Alliance</a> a annoncé la <a
href="http://www.dccalliance.org/pressrelease2.html";>publication</a> de
DCC&nbsp;3.0. Il s'agit d'un ensemble de paquets compatibles avec le <a
href="http://refspecs.freestandards.org/lsb.shtml";>LSB</a>&nbsp;3.0 basé sur
et compatible avec Debian <a
href="$(HOME)/releases/sarge/">Sarge</a>. DCC&nbsp;3.0 contient
237&nbsp;paquets dont 200 sont des paquets binaires tirés de Debian
<em>Sarge</em> et 32 sont des rétroportages d'<a
href="$(HOME)/releases/etch/">Etch</a>. Les 5&nbsp;paquets restants
fournissent la conformité LSB&nbsp;3.0 de telle façon que l'environnement
applicatif par défaut reste 100&nbsp;% <a
href="http://www.dccalliance.org/releasenotes.html";>compatible</a> avec une
Debian <em>Sarge</em> standard.</p>

<p><strong>Nouvelles fonctionnalités de buildd.net.</strong> Ingo Jürgensmann
a <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg01102.html";>\
annoncé</a> l'inclusion d'<a href="http://www.debonaras.org/";>armeb</a>, <a
href="$(HOME)/ports/hurd/">hurd-i386</a>, <a
href="$(HOME)/ports/kfreebsd-gnu/">kfreebsd-i386</a> et <a
href="http://www.linux-m32r.org/";>m32r</a> sur <a
href="http://www.buildd.net/";>buildd.net</a>. Les autres fonctionnalités
incluent des estimations des durées de construction des paquets sur diverses
architectures, de nouvelles statistiques, des liens sur des informations et
bogues des paquets et une <a
href="http://www.buildd.net/cgi/nowbuilding.cgi";>vue d'ensemble</a> des
paquets en cours de construction pour les <a
href="$(HOME)/devel/buildd/">buildd</a> gérés par ce site.</p>

<p><strong>Mélanger des paquets de différentes sources amont.</strong> Jay
Berkenbilt a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg01140.html";>réfléchi</a>
sur l'inclusion de programmes de développeurs amont différents
dans un paquet Debian et il a demandé des avis. Mark Brown a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg01143.html";>répondu</a>
avec les détails de la procédure pour les paquets NIS. Nathanael Nerode a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg01156.html";>ajouté</a>
que l'inclusion dépend de la taille du nouveau programme et de son utilisation
prospective.</p>

<p><strong>Séparer des paquets.</strong> Bill Allombert a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg01170.html";>demandé</a>
aux développeurs qui séparent leurs paquets entre un paquet normal et un
paquet de données de respecter un certain nombre de règles qui aideront Debian
à conserver une archive nette. Ces règles incluent un schéma de nommage, la
conservation de données de programme dans le paquet normal, l'utilisation de
liens symboliques et le déplacement réel des données partagées dans le paquet
de données.</p>

<p><strong>Gestion de configuration.</strong> Frank Küster s'est <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg01239.html";>demandé</a>
comment traiter au mieux le nombre important de fichiers de configuration potentiels du
système TeX dans les paquets Debian. Il a proposé d'utiliser un
nouveau répertoire pour les fichiers locaux qui devraient être préférés. Bill
Allombert a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel/2005/11/msg01254.html";>répondu</a>
avec les détails de la façon dont le paquet <a
href="http://packages.debian.org/menu";>menu</a> gère sa configuration.</p>

<p><strong>Processus de développement de la GPL&nbsp;v3.</strong> Francesco
Poli a <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/12/msg00005.html";>indiqué</a>
que la <a href="http://www.fsf.org/";>Free Software Foundation</a> a récemment
dévoilé des détails sur le <a
href="http://gplv3.fsf.org/process-definition";>processus</a> de création qui
sera adopté pour la future version&nbsp;3 de la <a
href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html";>GNU GPL</a>. Le texte final est
prévu pour publication entre septembre&nbsp;2006 et mars&nbsp;2007 avec au
moins deux versions de développement publiées entre janvier et
juin&nbsp;2006.</p>

<p><strong>Descriptions des tâches Debian.</strong> Andreas Schuldei a lancé
un <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2005/11/msg00132.html";>\
appel</a> à volontaires pour documenter les descriptions des diverses <a
href="http://wiki.debian.org/JobDescription";>tâches</a> au sein du projet
Debian. Le but de ces descriptions est de séparer les noms et personnes des
tâches, ce qui devrait amener à des discussions plus objectives à
l'avenir.</p>

<p><strong>Émulateurs de GameBoy.</strong> Robert Millan s'est <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/12/msg00024.html";>demandé</a>
si des émulateurs de GameBoy qui sont publiés sous la <a
href="http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html";>GNU GPL</a> devraient être placés
dans <code>main</code> ou dans <code>contrib</code> comme ils nécessitent
potentiellement des jeux non libres. Cependant, <a
href="http://packages.debian.org/gngb";>gngb</a> est dans <code>main</code>
tandis que <a href="http://packages.debian.org/gnuboy";>\
gnuboy</a> est dans <code>contrib</code>. Andrew Suffield a <a
href="http://lists.debian.org/debian-legal/2005/12/msg00029.html";>ajouté</a>
qu'il existe une communauté florissante de développeurs de <a
href="http://sourceforge.net/projects/opengbgames";>jeux</a> libres pour
Gameboy.</p>

<p><strong>Mises à jour de sécurité.</strong> Vous connaissez le refrain.
Assurez-vous d'avoir mis à jour vos systèmes si vous avez installé l'un de ces
paquets.</p>

<ul>
<li>DSA&nbsp;916&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-916">inkscape</a>
    &mdash;&nbsp;Exécution de code arbitraire&nbsp;;
<li>DSA&nbsp;917&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-917">courier</a>
    &mdash;&nbsp;Accès non autorisé&nbsp;;
<li>DSA&nbsp;918&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-918">osh</a>
    &mdash;&nbsp;Escalade de privilèges&nbsp;;
<li>DSA&nbsp;919&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-919">curl</a>
    &mdash;&nbsp;Problème potentiel de sécurité&nbsp;;
<li>DSA&nbsp;920&nbsp;: <a href="$(HOME)/security/2005/dsa-920">ethereal</a>
    &mdash;&nbsp;Exécution de code arbitraire.
</ul>

<p><strong>Nouveaux paquets ou paquets dignes d'intérêt.</strong> Les paquets
suivants ont <a href="http://packages.debian.org/unstable/newpkg_main";>\
récemment</a> fait leur entrée dans l'archive Debian ou contiennent
d'importantes mises à jour.</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/bmp-crossfade";>bmp-crossfade</a>
    &mdash;&nbsp;Greffon de fondu («&nbsp;crossfading&nbsp;») / sortie en continu pour Beep-Media-Player&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/misc/gwsetup";>gwsetup</a>
    &mdash;&nbsp;Utilitaires de configuration et manipulation de bases de données Geneweb&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/graphics/hocr-gtk";>hocr-gtk</a>
    &mdash;&nbsp;Frontal GTK+ pour reconnaissance de caractères hébreux&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/kanjisaver";>kanjisaver</a>
    &mdash;&nbsp;Économiseur d'écran japonais kanji&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/debian-installer/os-prober";>os-prober</a>
    &mdash;&nbsp;Utilitaire de détection d'autres systèmes d'exploitation sur un ensemble de disques&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/pcmciautils";>pcmciautils</a>
    &mdash;&nbsp;Utilitaires PCMCIA pour Linux&nbsp;2.6&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/tex/pfb2t1c2pfb";>pfb2t1c2pfb</a>
    &mdash;&nbsp;Conversion de PFB dans un format plus compressible et inversement&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/python/pybaz";>pybaz</a>
    &mdash;&nbsp;Liaisons Python pour le système de gestion de versions bazaar&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/remctl-client";>remctl-client</a>
    &mdash;&nbsp;Client pour exécution de commandes authentifiées par Kerberos&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/remctl-server";>remctl-server</a>
    &mdash;&nbsp;Serveur pour exécution de commandes authentifiées par Kerberos&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/sword-comm-tdavid";>sword-comm-tdavid</a>
    &mdash;&nbsp;Le Trésor de David de C. H. Spurgeon pour SWORD&nbsp;;</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/xhtml2ps";>xhtml2ps</a>
    &mdash;&nbsp;Convertisseur HTML en PostScript - frontal Tcl/Tk.</li>
</ul>

<p><strong>Paquets orphelins.</strong> 2&nbsp;paquets sont devenus orphelins
cette semaine et ont besoin d'un nouveau responsable. Ce qui fait un total de
190&nbsp;paquets orphelins. Un grand merci aux précédents responsables qui ont
contribué à la communauté du logiciel libre. Consultez les <a
href="$(HOME)/devel/wnpp/">pages WNPP</a> pour la liste complète et s'il vous
plaît, ajoutez une note au système de rapport des bogues et renommez-la en ITA
si vous prévoyez de prendre la responsabilité d'un paquet.</p>

<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/gtk-engines-begtk";>gtk-engines-begtk</a>
     &mdash;&nbsp;Thème ressemblant à BeOS pour GTK+
     (<a href="http://bugs.debian.org/342454";>bogue n°&nbsp;342454</a>)&nbsp;;
     </li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/manderlbot";>manderlbot</a>
     &mdash;&nbsp;Bot IRC écrit en Erlang
     (<a href="http://bugs.debian.org/342918";>bogue n°&nbsp;342918</a>).
     </li>
</ul>

<p><strong>Vous voulez continuer à lire la <em>DWN</em>&nbsp;?</strong> Vous
pouvez nous aider à créer cette lettre d'information. Nous avons toujours
besoin de volontaires qui observent la communauté Debian et nous rendent compte
de ce qui s'y passe. Veuillez consulter la <a
href="$(HOME)/News/weekly/contributing">page de contribution</a> pour trouver
des explications sur la façon de participer. Nous attendons vos courriels à
l'adresse&nbsp;: <a href="mailto:dwn@debian.org";>dwn@debian.org</a>.</p>

#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Meike Reichle, Alex Owen, Martin 'Joey' Schulze" translator="Frédéric Bothamy"

Reply to: