[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://tex-common/fr.po [MAJ] 4f2u



Hop !

Clément Stenac wrote:
> Voici le fichier mis à jour,
> 
> 
> 
> ------------------------------------------------------------------------
> 
> # translation of fr.po to French
> #
> #    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
> #    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
> #    this format, e.g. by running:
> #         info -n '(gettext)PO Files'
> #         info -n '(gettext)Header Entry'
> #
> #    Some information specific to po-debconf are available at
> #            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
> #         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
> #
> #    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
> # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004.
> #
> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: tetex-bin 2.02-4\n"
> "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
> "POT-Creation-Date: 2005-11-09 14:43+0100\n"
> "PO-Revision-Date: 2005-11-16 19:51+0200\n"
> "Last-Translator: Clement Stenac <zorglub@diwi.org>\n"
> "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
> "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
> 
> #. Type: multiselect
> #. Description
> #: ../templates:5
> msgid ""
> "Select the ls-R file which should be writable by their respective group."
> msgstr "Fichier d'index (ls-R) pour lesquels le groupe devrait avoir la "
          Fichiers d'index   ou   lequel, J'ai compris qu'il y avait
qu'un seul fichier d'index.

> "permission d'écriture : "
> 
> #. Type: multiselect
> #. Description
> #: ../templates:5
> msgid ""
> "There are many files installed in a typical TeX system. To speed up the "
> "search of these files a list of available files is stored in a file called "
> "ls-R. There are three different locations for TeX files on a Debian system:\n"
> " - main: usually /usr/share/texmf, contains only files installed\n"
> "   by debian packages.\n"
> " - var: usually /var/lib/texmf, contains generated files from the\n"
> "   TeX system like format files.\n"
> " - cache: usually /var/cache/fonts, contains generated fonts."
> msgstr ""
> "De nombreux fichiers sont installés par TeX. Afin d'accélérer la recherche "
> "de ces fichiers, une liste des fichiers disponibles est stockée dans un "
> "fichier appelé ls-R. Il y a trois emplacements différents pour les fichiers "
> "TeX dans un système Debian :\n"
> " - main : généralement /usr/share/texmf, qui ne contient que les fichiers "
> "installés par les paquets Debian ;\n"
> " - var : généralement /var/lib/texmf, qui contient les fichiers créés par le "
> "système TeX, comme les fichiers de formats ;\n"
> " - cache : généralement /var/cache/fonts, qui contient les fontes créées."
> 
> #. Type: multiselect
> #. Description
> #: ../templates:5
> msgid ""
> "You can select from these three locations those whose ls-R files should be "
> "group writable. Group write permissions for deselected ls-R will be removed."
> msgstr ""
> "Vous pouvez sélectionner les emplacements pour lesquels le groupe devrait "
> "avoir la permission d'écrire les fichiers ls-R. Les permissions d'écritures "
> "du groupe pour les fichiers ls-R non sélectionnés seront supprimées."
> 
> #. Type: multiselect
> #. Description
> #: ../templates:5
> msgid ""
> "We suggest selecting cache (this is the defaults) and allowing a selected "
> "user group to modify these ls-R files, because of the following reasons:"
> msgstr ""
> "Il est conseillé de sélectionner « cache », qui est la valeur par défaut, "
> "et d'autoriser un groupe d'utilisateurs à modifier ces fichiers ls-R pour "
> "les raisons suivantes :"
> 
> #. Type: multiselect
> #. Description
> #: ../templates:5
> msgid ""
> "A lot of font files have to be generated before they can be used by xdvi, "
> "dvips etc. These files are stored in /var/cache/fonts, so that they do not "
> "need to be regenerated every time.  Usually, these files are created on-the-"
> "fly  when needed.  Since the directory is group-writable, the ls-R file "
> "should be the same"
> msgstr ""
> "De nombreuses polices ont besoin d'être créées avant de pouvoir être "
> "utilisées par xdvi, dvips, etc. Ces fichiers sont conservés dans le "
> "répertoire /var/cache/fonts afin de ne pas devoir être créés à chaque "
> "utilisation. Ces fichiers sont généralement créés à la volée lorsque "
> "c'est nécessaire. Comme le groupe a la premission d'écrire dans le "
                                          permission
> "répertoire, les permissions sur le fichier ls-R devraient être les "
> "mêmes."
> 
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../templates:32
> msgid "Which group should own the ls-R files?"
> msgstr "Groupe propriétaire des fichiers ls-R :"
> 
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../templates:32
> msgid ""
> "You can choose a specific group which the previously selected ls-R files "
> "should belong to. If you do not enter a group name here, the group ownership "
> "of the selected files will not be touched at all. If you have selected "
> "'cache' in the previous question, we would suggest to select the group "
> "'users' here."
> msgstr ""
> "Vous pouvez sélectionner un certain groupe auquel les fichiers ls-R "
> "sélectionnés appartiendront. Si vous n'indiquez pas de nom de groupe, "
> "l'appartenance des fichiers sélectionnés ne sera pas modifiée. Si vous "
Proposition: les appartenances des ... ne seront pas modifiées
> "avez sélectionné « cache » à la question précédente, il est conseillé "
> "de sélectionner le groupe « users » ici."
> 
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../templates:41
> msgid "Change of name of files in /etc/texmf/texmf.d/"
> msgstr "Changement du nom des fichiers dans /etc/texmf/texmf.d/"
> 
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../templates:41
> msgid ""
> "texmf.cnf has previously been generated by update-texmf from all files in /"
> "etc/texmf/texmf.d/. Now update-texmf is changed and only reads files with "
> "extension '.cnf'"
> msgstr ""
> "Le fichier texmf.cnf était créé par update-texmf à partir de tous les "
> "fichiers situés dans /etc/texmf/texmf.d. Cet utilitaire a été modifié et "
> "n'utilise plus désormais que les fichiers comportant l'extension « .cnf »."
Proposition : utilise désormais que les fichiers
> 
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../templates:41
> msgid ""
> "So if you had any private file in /etc/texmf/texmf.d/, then you should add '."
> "cnf' to its name; for example, 22mymacro => 22mymacro.cnf"
> msgstr ""
> "Si vous avez placé un fichier personnel dans /etc/texmf/texmf.d/, il est "
> "donc nécessaire d'ajouter « .cnf » à son nom (par exemple, 22mamacro devient "
> "22mamacro.cnf)."
> 


-- 
Sylvain Archenault

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: