Hop ! Clément Stenac wrote: > Voici le fichier mis à jour, > > > > ------------------------------------------------------------------------ > > # translation of fr.po to French > # > # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext > # documentation is worth reading, especially sections dedicated to > # this format, e.g. by running: > # info -n '(gettext)PO Files' > # info -n '(gettext)Header Entry' > # > # Some information specific to po-debconf are available at > # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans > # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans > # > # Developers do not need to manually edit POT or PO files. > # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004. > # > msgid "" > msgstr "" > "Project-Id-Version: tetex-bin 2.02-4\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: \n" > "POT-Creation-Date: 2005-11-09 14:43+0100\n" > "PO-Revision-Date: 2005-11-16 19:51+0200\n" > "Last-Translator: Clement Stenac <zorglub@diwi.org>\n" > "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" > "MIME-Version: 1.0\n" > "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" > "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" > "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" > "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" > > #. Type: multiselect > #. Description > #: ../templates:5 > msgid "" > "Select the ls-R file which should be writable by their respective group." > msgstr "Fichier d'index (ls-R) pour lesquels le groupe devrait avoir la " Fichiers d'index ou lequel, J'ai compris qu'il y avait qu'un seul fichier d'index. > "permission d'écriture : " > > #. Type: multiselect > #. Description > #: ../templates:5 > msgid "" > "There are many files installed in a typical TeX system. To speed up the " > "search of these files a list of available files is stored in a file called " > "ls-R. There are three different locations for TeX files on a Debian system:\n" > " - main: usually /usr/share/texmf, contains only files installed\n" > " by debian packages.\n" > " - var: usually /var/lib/texmf, contains generated files from the\n" > " TeX system like format files.\n" > " - cache: usually /var/cache/fonts, contains generated fonts." > msgstr "" > "De nombreux fichiers sont installés par TeX. Afin d'accélérer la recherche " > "de ces fichiers, une liste des fichiers disponibles est stockée dans un " > "fichier appelé ls-R. Il y a trois emplacements différents pour les fichiers " > "TeX dans un système Debian :\n" > " - main : généralement /usr/share/texmf, qui ne contient que les fichiers " > "installés par les paquets Debian ;\n" > " - var : généralement /var/lib/texmf, qui contient les fichiers créés par le " > "système TeX, comme les fichiers de formats ;\n" > " - cache : généralement /var/cache/fonts, qui contient les fontes créées." > > #. Type: multiselect > #. Description > #: ../templates:5 > msgid "" > "You can select from these three locations those whose ls-R files should be " > "group writable. Group write permissions for deselected ls-R will be removed." > msgstr "" > "Vous pouvez sélectionner les emplacements pour lesquels le groupe devrait " > "avoir la permission d'écrire les fichiers ls-R. Les permissions d'écritures " > "du groupe pour les fichiers ls-R non sélectionnés seront supprimées." > > #. Type: multiselect > #. Description > #: ../templates:5 > msgid "" > "We suggest selecting cache (this is the defaults) and allowing a selected " > "user group to modify these ls-R files, because of the following reasons:" > msgstr "" > "Il est conseillé de sélectionner « cache », qui est la valeur par défaut, " > "et d'autoriser un groupe d'utilisateurs à modifier ces fichiers ls-R pour " > "les raisons suivantes :" > > #. Type: multiselect > #. Description > #: ../templates:5 > msgid "" > "A lot of font files have to be generated before they can be used by xdvi, " > "dvips etc. These files are stored in /var/cache/fonts, so that they do not " > "need to be regenerated every time. Usually, these files are created on-the-" > "fly when needed. Since the directory is group-writable, the ls-R file " > "should be the same" > msgstr "" > "De nombreuses polices ont besoin d'être créées avant de pouvoir être " > "utilisées par xdvi, dvips, etc. Ces fichiers sont conservés dans le " > "répertoire /var/cache/fonts afin de ne pas devoir être créés à chaque " > "utilisation. Ces fichiers sont généralement créés à la volée lorsque " > "c'est nécessaire. Comme le groupe a la premission d'écrire dans le " permission > "répertoire, les permissions sur le fichier ls-R devraient être les " > "mêmes." > > #. Type: string > #. Description > #: ../templates:32 > msgid "Which group should own the ls-R files?" > msgstr "Groupe propriétaire des fichiers ls-R :" > > #. Type: string > #. Description > #: ../templates:32 > msgid "" > "You can choose a specific group which the previously selected ls-R files " > "should belong to. If you do not enter a group name here, the group ownership " > "of the selected files will not be touched at all. If you have selected " > "'cache' in the previous question, we would suggest to select the group " > "'users' here." > msgstr "" > "Vous pouvez sélectionner un certain groupe auquel les fichiers ls-R " > "sélectionnés appartiendront. Si vous n'indiquez pas de nom de groupe, " > "l'appartenance des fichiers sélectionnés ne sera pas modifiée. Si vous " Proposition: les appartenances des ... ne seront pas modifiées > "avez sélectionné « cache » à la question précédente, il est conseillé " > "de sélectionner le groupe « users » ici." > > #. Type: note > #. Description > #: ../templates:41 > msgid "Change of name of files in /etc/texmf/texmf.d/" > msgstr "Changement du nom des fichiers dans /etc/texmf/texmf.d/" > > #. Type: note > #. Description > #: ../templates:41 > msgid "" > "texmf.cnf has previously been generated by update-texmf from all files in /" > "etc/texmf/texmf.d/. Now update-texmf is changed and only reads files with " > "extension '.cnf'" > msgstr "" > "Le fichier texmf.cnf était créé par update-texmf à partir de tous les " > "fichiers situés dans /etc/texmf/texmf.d. Cet utilitaire a été modifié et " > "n'utilise plus désormais que les fichiers comportant l'extension « .cnf »." Proposition : utilise désormais que les fichiers > > #. Type: note > #. Description > #: ../templates:41 > msgid "" > "So if you had any private file in /etc/texmf/texmf.d/, then you should add '." > "cnf' to its name; for example, 22mymacro => 22mymacro.cnf" > msgstr "" > "Si vous avez placé un fichier personnel dans /etc/texmf/texmf.d/, il est " > "donc nécessaire d'ajouter « .cnf » à son nom (par exemple, 22mamacro devient " > "22mamacro.cnf)." > -- Sylvain Archenault
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature