[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [TAF] po-debconf://pilot-link/fr.po [MAJ]



Le Wednesday 09 November 2005 à 11:45:26, Thomas Huriaux a écrit:
> Ludovic Rousseau <ludovic.rousseau@free.fr> (08/11/2005):
> > Le Tuesday 08 November 2005 à 12:53:06, Thomas Huriaux a écrit:
> > > Ce fichier est à jour, mais il y a une typo dans la dernière phrase
> > > (gérez au lieu de gérer) et il me semble qu'une petite DTSGification est
> > > nécessaire.
> > > 
> > > 
> > > Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur
> > > qu'une petite mise à jour est nécessaire.
> > 
> > Étant aussi le mainteneur du paquet j'ai fait la correction et uploader
> > une nouvelle version (0.11.8-15) du paquet.
> 
> Ce qui serait bien (pour ne pas dire ce qui est largement recommandé),
> c'est d'envoyer une demande de relecture ici pour que d'autres personnes
> puissent relire.

N'étant pas traducteur « officiel » sur debian-l10n-french je ne sais
pas comment faire. La version française est en pièce jointe.

> > Je ne suis pas très chaud pour modifier la version anglaise puisque la
> > question debconf disparaitra dans la prochaine version stable du soft
> > (j'espère avant la sortie de etch).
> 
> Ça laisse quand même quelques mois pour une correction assez mineure.

OK. la version anglaise est aussi en pièce jointe. Quelle est la
correction assez mineure dont tu parles ?

À+

-- 
 Dr. Ludovic Rousseau                        Ludovic.Rousseau@free.fr
 -- Normaliser Unix c'est comme pasteuriser le camembert, L.R. --
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pilot-link 0.11.7-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-18 19:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-14 22:08+CEST\n"
"Last-Translator: Ludovic Rousseau <rousseau@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../pilot-link.templates:3
msgid "None, ttyS0, ttyS1, ttyS2, ttyS3, ircomm0, ttyUSB0, ttyUSB1"
msgstr "Aucun, ttyS0, ttyS1, ttyS2, ttyS3, ircomm0, ttyUSB0, ttyUSB1"

#. Type: select
#. Description
#: ../pilot-link.templates:4
msgid "Which communication port to use with the Palm?"
msgstr "Quel port de communication utiliser avec le Palm ?"

#. Type: select
#. Description
#: ../pilot-link.templates:4
msgid ""
"A symbolic file /dev/pilot may be created to the port use to talk to the "
"Palm."
msgstr ""
"Un lien symbolique /dev/pilot peut être créé vers le port utilisé pour "
"communiquer avec le Palm."

#. Type: select
#. Description
#: ../pilot-link.templates:4
msgid ""
"ttyS? are the four serial ports, ircomm0 is the IrDA (infra red) port, "
"ttyUSB? are the USB ports."
msgstr ""
"ttyS? sont les quatre ports série, ircomm0 est le port IrDA (infra rouge), "
"ttyUSB? sont les ports USB."

#. Type: select
#. Description
#: ../pilot-link.templates:4
msgid ""
"To ease the use of the Palm connected to the port its access rights will be "
"lowered to allow access to any user.  If it is a security problem for you, "
"select \"None\" and manage the link and its access rights yourself."
msgstr ""
"Pour faciliter l'utilisation du Palm connecté à ce port, sa sécurité va être "
"affaiblie en permettant un accès pour tous les utilisateurs. Si cela "
"représente un problème de sécurité pour vous, choisissez « Aucun » et gérez "
"le lien et ses droits d'accès vous-même."
Template: shared/pilot/port
Type: select
_Choices: None, ttyS0, ttyS1, ttyS2, ttyS3, ircomm0, ttyUSB0, ttyUSB1
_Description: Which communication port to use with the Palm?
 A symbolic file /dev/pilot may be created to the port use to talk to
 the Palm.
 .
 ttyS? are the four serial ports, ircomm0 is the IrDA (infra red) port,
 ttyUSB? are the USB ports.
 .
 To ease the use of the Palm connected to the port its access rights
 will be lowered to allow access to any user.  If it is a security
 problem for you, select "None" and manage the link and its access
 rights yourself.

Reply to: