[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://gcl/fr.po [MAJ] 2f



Le 28.10.2005 19:32:20, Sylvain Archenault a écrit :
Jean-Luc Coulon (f5ibh) a écrit :

À l'époque où j'avais traduit ce questionnaire, christian m'avait fait
la même remarque et avait déjà ouvert un bogue : #324636


Voici une relecture.

- J'ai modifié "compilation plus lente" : ce n'est sans doute pas (je ne suis pas sûr) la compilation qui est plus lente mais le produit de cette compilation. De plus Lisp doit être assez fortement interprété et je ne sais pas si le terme compilation convient. J'ai choisi de rester assez près de l'original.

- Une paire de guillemets

- J'ai supprimé tout le blabla concernant l'histoire de ce magnifique produit.

Concernant ce dernier point, ma version de la traduction corrige un peu le bogue #324636 ouvert par Christian pour abus de debconf.

Lorsque tu soumettra la traduction au BTS, il serait bon que tu l'indique au responsable du paquet en lui disant que la traduction supprime toute cette partie et qu'il veuille bien modifier les templates d'origine ce qui aurait pour effet de fermer le bogue en question.


Jean-Luc
--- fr.po.orig	2005-10-29 14:07:13.561102352 +0200
+++ fr.po	2005-10-29 14:19:54.547530471 +0200
@@ -7,7 +7,6 @@
 # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
 # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
 # Developers do not need to manually edit POT or PO files.
-# , fuzzy
 # 
 # 
 msgid ""
@@ -15,7 +14,7 @@
 "Project-Id-Version: gcl 2.6.7-1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: camm@enhanced.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2005-10-28 17:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-28 18:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-29 14:19+0200\n"
 "Last-Translator: Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -49,18 +48,11 @@
 "in /usr/share/doc/gcl@EXT@/test_results.gz.  The flavor of the build in "
 "force will be reported in the initial startup banner."
 msgstr ""
-"GCL est l'un des plus vieux compilateur-interpréteur Common-Lisp libres. "
-"Plusieurs systèmes de production l'utilisent depuis plus de dix ans. La "
-"norme Common-Lisp en usage lors de la première sortie de GCL est connue sous "
-"le nom de « Common Lisp, the Language » (CLtL1) après la sortie du livre de "
-"Steele du même nom fournissant ces spécifications. Par la suite, une norme "
-"plus large fut adoptée par l'Institut National Américain de Normalisation "
-"(ANSI) et est toujours considérée comme la norme définitive pour le langage "
-"Common Lisp. GCL a pour but de fournir une image en accord avec la "
+"GCL a pour but de fournir une image en accord avec la "
 "définition de l'ANSI en plus de son image traditionnelle CLtL1 qui est "
 "toujours utilisée en production. La valeur de cette variable déterminera "
 "quelle norme vous allez utiliser par défaut lors de l'exécution de "
-"'gcl@EXT@'. Vous pouvez localement modifier ce choix en créant la variable "
+"« gcl@EXT@ ». Vous pouvez localement modifier ce choix en créant la variable "
 "d'environnement GCL_ANSI et en lui affectant une chaîne non vide pour une "
 "compilation respectant la norme définie par l'ANSI, et une chaîne vide pour "
 "une compilation en accord avec la norme CLtL1, par exemple GCL_ANSI=t "
@@ -89,8 +81,8 @@
 "If profiling is enabled, this will be reported in the initial startup banner."
 msgstr ""
 "GCL gère désormais le profilage via gprof. Veuillez consulter la "
-"documentation si::gprof-start et si::gprof-quit pour plus de détails. La "
-"compilation avec cette option est plus lente que la compilation classique. "
+"documentation si::gprof-start et si::gprof-quit pour plus d'informations. La "
+"construction produite avec cette option est plus lente que la construction classique. "
 "Par conséquent il n'est pas recommandé de l'utiliser en production. Vous "
 "pouvez localement modifier ce choix en affectant à la variable "
 "d'environnement GCL_PROF, une chaîne non vide pour activer le profilage, ou "

Attachment: pgp7Znly2VH6D.pgp
Description: PGP signature


Reply to: