[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] wml://News/weekly/2005/41/index.wml



Le 13.10.2005 13:34:48, Frédéric Bothamy a écrit :
Bonjour,

Voici la traduction de la DWN 2005/41 (disponible dans les CVS Alioth
et
Debian) traduite par Mohammed et moi-même.

Quelques remarques :
- le "cross-chrootage" est vraiment hideux, je suis ouvert à toute
proposition
- j'ai choisi "Évitement" comme traduction de "bypass", mais j'ai
aussi
pensé à "évasion" ou "contournement"...

Je crois qu'Évitement est le bon choix. On a en effet l'habitude d'utiliser contournement pour « workaround ». Ça évite de semer la confusion dans les esprits.

- dans la traduction des descriptions de paquet :
   * wmii, j'ai un doute sur "tiled" (traduit par "carreau")

tiles (tuilé) signifie que les fenêtres sont empilées-décalées. Je ne connais pas de traduction simple, empilées peut-être...

   * heaplayers, je n'aime pas "alloueurs" pour "allocators"


Merci d'avance pour les relectures.


Fred

Attachment: pgpWTF08YJT_W.pgp
Description: PGP signature


Reply to: