Re: [RFR] po-debconf://beep/fr.po [MAJ] 2f
(la balise [RFR] est pour le robot (?!), j'ai joint le texte deux
courriels plus haut dans ce fil)
steve a écrit :
> oui. J'ai relu, ça m'a l'air sans faute (à part peut-être un b
> majuscule en début de phrase)
Oui, je cite le texte en question :
msgid ""
"suid root for all, suid root with only group audio executable, not suid at "
"all"
msgstr ""
"bit SETUID positionné et exécutable par tous, bit SETUID positionné mais "
"exécutable uniquement par le groupe audio, pas de bit SETUID"
J'ai respecte l'agrammaticalite de la phrase anglaise : pas de majuscule
en debut de phrase, pas de ponctuation finale (et phrase sans verbe).
> mais il me semble qu'on traduisait "bit setuid" différemment; mais je
> n'arrive plus à trouver cela maintenant.
NSP.
--
Daniel Déchelotte
http://yo.dan.free.fr/
Reply to: